धनवानितिहि मदो मे किं गतविभवो विषादमुपयामि |
करनिहतकन्दुकसमाः पातोत्पाता मनुष्याणाम् || -सुभाषित रत्नाकर
अर्थ - मुझे धनवान् होने पर यदि घमण्ड होता है तो क्या धनहीन होने
पर मुझे विषाद (दुःख ) नहीं होगा ? ऐसी परिस्थिति में मनुष्यों की हालत उस
गेंद की तरह होती है जो हाथ से जमीन पर पटकने पर ऊपर तो उछलती है परन्तु
पुनः जमीन पर गिर जाती है |
Dhanavaanitihihi mado me kim gatavibhavo vishaadmupayaami.
Karanihatakandukasamaah paatotpaat aa manushyaanaam.
Dhanavaanait = dhanavaana + iti+hi. Dhanavaan = wealthy, rich.
Iti = this, that.. Hi = because, surely. Mado =insolence. Me = to me.
Gatavibhavo = moneyless. Vishaadmupayaami = vishadam + upyaami.
Vishaadam = sorrow. grief. Upayaami = undergo, come into a state of.
Karanihatakandukasamaa = Kara+nihat+kanduk+samaah. Kara = hand.
Nihat = struck down. Kanduk = a ball. Samaah = like a. Paatotoaataa=
paat +utpaata. Paata = falling down. Utpaataa = jump up or fly.
Manushyaanaam = people. Kim = what then ?
i.e. If I become proud and insolent on getting wealthy will I not become
grieved on becoming moneyless ? In such a situation the condition of a
person is like a ball, which on being struck to the ground at first rises high up
in the air but again falls down on the ground.
करनिहतकन्दुकसमाः पातोत्पाता मनुष्याणाम् || -सुभाषित रत्नाकर
अर्थ - मुझे धनवान् होने पर यदि घमण्ड होता है तो क्या धनहीन होने
पर मुझे विषाद (दुःख ) नहीं होगा ? ऐसी परिस्थिति में मनुष्यों की हालत उस
गेंद की तरह होती है जो हाथ से जमीन पर पटकने पर ऊपर तो उछलती है परन्तु
पुनः जमीन पर गिर जाती है |
Dhanavaanitihihi mado me kim gatavibhavo vishaadmupayaami.
Karanihatakandukasamaah paatotpaat aa manushyaanaam.
Dhanavaanait = dhanavaana + iti+hi. Dhanavaan = wealthy, rich.
Iti = this, that.. Hi = because, surely. Mado =insolence. Me = to me.
Gatavibhavo = moneyless. Vishaadmupayaami = vishadam + upyaami.
Vishaadam = sorrow. grief. Upayaami = undergo, come into a state of.
Karanihatakandukasamaa = Kara+nihat+kanduk+samaah. Kara = hand.
Nihat = struck down. Kanduk = a ball. Samaah = like a. Paatotoaataa=
paat +utpaata. Paata = falling down. Utpaataa = jump up or fly.
Manushyaanaam = people. Kim = what then ?
i.e. If I become proud and insolent on getting wealthy will I not become
grieved on becoming moneyless ? In such a situation the condition of a
person is like a ball, which on being struck to the ground at first rises high up
in the air but again falls down on the ground.
No comments:
Post a Comment