Friday, 5 October 2012

To day's Subhashit.

न भूतपूर्वं न कदापि वार्ता हेम्नः कुरंगः कदापि न दृष्टः
तथापि तृष्णा रघुनन्दनस्य विनाशकाले विपरीत बुद्धिः

Na bhootpoorvah na kadaapi vaartaa hemnh kurangh kadaapi na drushtah
Tathaapi trushna Raghunandanasya vinaashkaale vipreet buddhih

It had never happened  before, nor had anyone heard about or seen a golden deer. But still  Lord Rama craved for hunting it (with disastrous consequence of his consort Sita's abduction by Ravana). That is why it is said that when the Time is not in favour of a person, his intellect becomes haywire  and he takes wrong decisions.

Na = not.       Bhootpoorva =  that happened in the past.         Kadaapi =   ever.
Vaarta =  talk, heard about.         Hemnah = Gold, golden in color.         Kurangh = a deer.
Drushtah =  seen.          Tathapi = but still.    
 Raghunandanasya = Lord Rama's. (Lord Rama was born in the dynasty of King Raghu. So, Raghunandan means a person who adored the dynasty of King Raghu. It is one of the names of Shri Rama.)
Vinaash = getting extinct, disappearance.        Kaal =  time.  
Vinaash kaal =  a period of Time not in favour  of a person and there is danger of extinction
 Vipreet = not right.            Buddhi = intellect, mental ability to differentiate what is right and what is wrong.
Vipreet buddhi = taking wrong decisions
(The last three words of this Subhashit "विनाशकाले विपरीत बुद्धिः" is a very popular quotation from Sanskrit language,)   

No comments:

Post a Comment