Thursday, 18 October 2012

To day's Subhashit.

हृदयानि सतामेव कठिनानीति  मे मतिः
खलवाग्विषिखैस्तीक्ष्नैर्भिद्द्यते न मनाग्यतः

Hrudayaani sataameva kathinaaneeti me matih.
khalavaagvishikhaisteekshnairbhidyante na manaagyatah.

i.e.   Noble persons with their hearts pierced by sharp arrow like words by wicked people, even under such difficult situation, do not allow their mind to deviate even a bit towards injustice.

Hrudayaani = heart.      Sataameva = noble persons.        Kathinaaneeti = kathin + aneeti.
Kathin = difficult.          Aneeti = injustice , wrong doings.        Mati = mind.
Khala = a wicked person.      Vaag = speech, words         Vishikh = arrow.       Teekshna = sharp, pointed.
Bhidyate = pierced by.   na = not.       Manaagyatah = even a bit , hardly.

(The underlying idea behind this Subhashit is that noble persons do not deviate from the path of righteousness even on being provoked by wicked persons.)

No comments:

Post a Comment