सतां संग विना कोपि लभेत्किम वाञ्छितम फलं ।
नहि संतापशान्तिः स्यात्पूर्णचंद्रोदयं विना ।।
Sataam sang vinaa kopi labhetckim vaancchitam phalam.
nahi santaapshaantih syaatpoornachandrodaya
Sataam = noble and righteous persons. Sang = company, association with. Bina = without.
kopi = no body. labhetkim = labhe +Kim . Labhe = get , acquire. Kim = how.
Vaanchitam = desired. Phalam = result. Nahi = not Santaap = suffering (due to a scorching day) Shaanti = comfort, abatement. Syaat = occurs , happens,
Poorna = full. Chandrodayam = rising of the Moon.
i.e. Without the association with and the company of noble and righteous persons how can one obtain the desired results in his endeavour ? The suffering created by a scorching day during summer months can not be abated until the rising of a cool full-moon in the sky.
नहि संतापशान्तिः स्यात्पूर्णचंद्रोदयं विना ।।
Sataam sang vinaa kopi labhetckim vaancchitam phalam.
nahi santaapshaantih syaatpoornachandrodaya
Sataam = noble and righteous persons. Sang = company, association with. Bina = without.
kopi = no body. labhetkim = labhe +Kim . Labhe = get , acquire. Kim = how.
Vaanchitam = desired. Phalam = result. Nahi = not Santaap = suffering (due to a scorching day) Shaanti = comfort, abatement. Syaat = occurs , happens,
Poorna = full. Chandrodayam = rising of the Moon.
i.e. Without the association with and the company of noble and righteous persons how can one obtain the desired results in his endeavour ? The suffering created by a scorching day during summer months can not be abated until the rising of a cool full-moon in the sky.
No comments:
Post a Comment