Sunday, 14 April 2013

To day's Subhashit.

लक्ष्मीवन्तो न जानन्ति प्रायेण परवेदनाम्  |
शेषे  धराभरक्लान्ते  शेते नारायणः सुखम्   ||

Lakshmivanto na jaananti prayena paravedanaaam.
sheshe dharaabharaklaante shete Naarayanah sukham.

Lakshmivanto = rich persons.     Na = not .     Jaananti = know, feel.     Prayena=  mostly.
Parvedanaam. par + vedanaam .    Par= others' .   Vedanaam = agonies, sufferings.
Sheshe =  'Sheshnaag', the legendary serpent of Hindu mythology, whose coil is used by God Vishnu
 as his couch.    It is also supposed that this Earth rests on the hood of  Sheshnaag.
Dharaabharklaante = Dharaa + bhar + klaante.      Dharaa = Earth.     Bhar = bearing , supporting.
Klaant = fatigued, wearied.       Shete = resting, sleeping.        Sukham = happiness, comfort.

i.e.         Persons having been  favoured by Goddess Lakshmi (wealthy persons). are mostly insensitive about the sufferings and hardships of others.  For this very reason  God Vishnu, the husband of Goddess Lakshmi, while resting comfortably on the coil of 'Sheshnaag' remains totally oblivious  about its fatigue  for holding the Earth on its forehead.

(This Subhashit is a fine example of the use of figurative language and making fun of rich persons of their tendency of ignoring the sufferings of people around them in the society.)

No comments:

Post a Comment