Tuesday, 21 May 2013

To day's Subhashit.

गुणायन्ते  दोषाः सुजनवदने दुर्जनमुखे
गुणा दोषायन्ते तदिदमपि नो विस्मयपदम् |
महामेघः क्षारं पिवति कुरुते वारि मधुरं
फेणी क्षीरं पीत्वा वमति गरलं दुःसहतरम्  ||

Gunaayante doshaah sujanavadane durjanmukhe.
Gunaa doshaayante tadidamapi no vismayapadam.
Mahaameghh kshaaram pivati kurute vaari madhuram.
Phenee ksheeram peetvaa vamati garal dussahtaram.

Gunaayante = become a virtue.   Doshaah = defects, shortcomings.   Sujan = virtuous persons.  
Vadane = mouth, face.  Durjanamukhe= wicked and malicious persons.    Ginaah = virtues.
Doshaayante = turn into defects.    Tadidamapi = tadidam + api.    Tadidm = that .  Api = and.
No = not.   Vismayapadam = surprising, wonder.     Mahaameghh = a large rainbearing cloud..
Kshaaram = brakish (salty) water of the ocean.   Pivati = drinks.    Kurute = converts into, makes.
Vaari = water.   Madhuram = sweet .   Phanee = a serpent.     Ksheeram = milk.   Peetvaa = after drinking.
Vamati = vomits.   Garalam = poison.   Duhsahtaram = extremely powerful, intolerable.

i.e.      Even defects and shortcomings turn into virtues trough association with noble andvirtuous persons ,  and it is not at all surprising that even virtues turn into defects by associating with wicked persons. For example a large looming rain bearing cloud sucks the brakish and salty water from the ocean and turns it into sweet potable water, whereas  a serpent fed with milk vomits extremely harmful poison.

No comments:

Post a Comment