(In continuation of yesterday's Subhashit)
यस्तु विज्ञानवान्भवति युक्तेन मनसा सदा |
यस्तु विज्ञानवान्भवति युक्तेन मनसा सदा |
तस्येन्द्रियाणि वश्यानि सदश्वा इव सारथेः || - कठोपनिषद
Yastu vigyaanvaanbhavati yuktena manasaa sadaa.
Tasyendriyaani vashyaani sadashwaa iva saratheh.
Yastu = whosoever. Vigyaanwaanbhavati = Vigyaanwaan + bhavati. Bhavati = becomes.,happens.
Vigyaanwaan = virtuous and learned. Yukten = associated with. Manasaa = in the mind.
Sadaa = always. Tasyendriyaani =Tasya + indriyaani. Tasya = his. Indriyaani= sensory organs.
vashyaani = under full control. Sadashwa = Sad + ashwea. Sad = righteous, noble.
Ashwa = horse. Iva = like. Sarathe = Charioteer.
i,e, But whosoever remains virtuous and learned , of firm mind,and his sensory organs are always under his full control, is just like a charioteer who is able to control his horses and make them obedient to his command..
( As in the three Verses posted earlier, the body of a person is alluded to a chariot, the intellect of the person is alluded to the charioteer, the sensory organs to the horses attached to the chariot . If a person has full commad over his sensory organs and he is also virtuous and sensible, he will lead his body (chariot) properly and will not fall prey to vices and sinful living.)
No comments:
Post a Comment