पुत्र इत्येव पितरि कन्यकेत्येव मातरि |
गर्भप्रश्नेषु कथयन् दैवज्ञो विजयी भवेत् ||
Putra ityeva pitari kanyaketyeva maatari.
Garbhaprashneshu kasthayan daivagyo vijayee bhavet.
Putra = son. Ityeva = iti +eva. Iti =this. eva =really. Pitari = to the father.
Kanyaketyeva = Kanyaka+iti+eva. Kanyaka = girl. Maatari = to the mother.
Garbhaprasjhneshu = garbh +prashjneshu. Garbh = foetus, unborn child.
Prashneshu = questions. Garbhprashneshu = questions about the sex of the unborn child.
Kathayan = should say. Daivagyo = a soothsayer, one who can, or pretend to tell the future.
Vijayee = winner, victorious. Bhavet = become.
i.e. When questions are asked from a soothsayer about the sex of an unborn child in the womb of a woman, he should tell the would be father that a son will be born and to the would be mother he should say that a girl will be born, and win their appreciation.
(This Subhashita deals with the human psychology about knowing the sex of the unborn child and obsession for a male child among men and suggests the safest way to a soothsayer, while facing such questions.)
No comments:
Post a Comment