राज्यं हि सुमहत् तन्त्रं धार्यते नाकृतात्मभिः |
न शक्यं मृदुना वोधुमायासस्थानमुत्तमम् ||
अर्थ - राज्य एक बहुत बडा तन्त्र है | जिन्होने अपने मन को वश में नहीं किया है , ऐसे क्रूर स्वाभाव वाले और अकुशल राजा उस विशाल तन्त्र को संभाल नहीं सकते हैं | इसी प्रकार जो बहुत कोमल प्रकृति के होते हैं, वे भी इस का भार वहन नहीं कर सकते | उनके लिये राज्य बडा भारी जंजाल हो जाता है |
Raajyam hi sumahat tantram dhaaryate naakrutaatmabhih.
Na shakym mrudunaa vodhumaayaasasthaanmuttamam.
Raajyam = kingdom. hi = indeed, surely. Sumahat = very great. Tantram = administration system., Government. Dhaaryate =manage the control, support. Naakrutaatmabhih = na+akrutaatma+bhih.
Na = not. Akrutaatma = incompetent . bhi = terrifying, cruel . Shakyam = capable of controling.
Mrudunaa = gentle persons. Bodhumaayaassthaanmuttamam = Bodhum +ayaas+sthaan+uttmam.
Bodhu = bear the burden. Ayaas = nimbly. Sthaan = position, place. Uttamam = best, most.
Continuing his discourse Bheeshma further gives advice to Yudhishthara about governance of the kingdom in the following words - " A kingdom is a very large administrative system, and those kings who are incompetent , cruel and have no control over their mind, can not control and administer this system.
Similarly those kings who are very kind and noble are also unable to bear this burden and for them ruling the kingdom is a cumbersome task.
(In the next 'Shloka' (to be posted tomorrow) Bheeshma further clarifies that a King's attitude should be a well-balanced combination of sternness and kindness, depending upon the prevailing circumstances)
न शक्यं मृदुना वोधुमायासस्थानमुत्तमम् ||
अर्थ - राज्य एक बहुत बडा तन्त्र है | जिन्होने अपने मन को वश में नहीं किया है , ऐसे क्रूर स्वाभाव वाले और अकुशल राजा उस विशाल तन्त्र को संभाल नहीं सकते हैं | इसी प्रकार जो बहुत कोमल प्रकृति के होते हैं, वे भी इस का भार वहन नहीं कर सकते | उनके लिये राज्य बडा भारी जंजाल हो जाता है |
Raajyam hi sumahat tantram dhaaryate naakrutaatmabhih.
Na shakym mrudunaa vodhumaayaasasthaanmuttamam.
Raajyam = kingdom. hi = indeed, surely. Sumahat = very great. Tantram = administration system., Government. Dhaaryate =manage the control, support. Naakrutaatmabhih = na+akrutaatma+bhih.
Na = not. Akrutaatma = incompetent . bhi = terrifying, cruel . Shakyam = capable of controling.
Mrudunaa = gentle persons. Bodhumaayaassthaanmuttamam = Bodhum +ayaas+sthaan+uttmam.
Bodhu = bear the burden. Ayaas = nimbly. Sthaan = position, place. Uttamam = best, most.
Continuing his discourse Bheeshma further gives advice to Yudhishthara about governance of the kingdom in the following words - " A kingdom is a very large administrative system, and those kings who are incompetent , cruel and have no control over their mind, can not control and administer this system.
Similarly those kings who are very kind and noble are also unable to bear this burden and for them ruling the kingdom is a cumbersome task.
(In the next 'Shloka' (to be posted tomorrow) Bheeshma further clarifies that a King's attitude should be a well-balanced combination of sternness and kindness, depending upon the prevailing circumstances)
No comments:
Post a Comment