(1) न च शत्रुरवज्ञेयो दुर्बलोऽपि बलीयसा |
अल्पोऽपि हि दहत्यग्निर्विषमल्पं हिनस्ति च ||
(2) एकाङ्गेनापि सम्भूतः शत्रुर्दुर्गमुपाश्रितः |
सर्वं तापयते देशमपि राज्ञः समृद्धिनः ||
अर्थ - (1) बलवान पुरुष कभी दुर्बल शत्रु की भी अवहेलना न करे , अर्थात उसे छोटा समझ कर उस की ओर् से लापरवाही न दिखावे ; क्योंकि आग थोडी सी भी हो तो भी जला डालती है और विष कम मात्रा में हो तो भी मार डालता है |
(2) चतुरङ्गिणी सेना के एक अङ्ग से भी सम्पन्न हुआ शत्रु दुर्ग का आश्रय ले कर समृद्धिशाली राजा के समूचे देश को भी संतप्त कर डालता है |
(1) Na cha shatruravayeyo durbalopi baleeyasi.
Alpopi hi dahatyaagnirvishamalpam hinasti cha.
(2) Ekaangenaapi sambhootah shatrurdurgamupaashritah.
Sarvm taapayate deshamapi raagyah samruddhinah .
1. Shatruravagyeya = shatru+ avagyeya Shatru = enemy. Avagyeya = with disregard, ignore.
Durbalopi =durbal +api. Durbal = weak. Api = even. Baleeyasaa = more powerful.
Alpopi = alpa+api. Alpa= small, unimportant. Dahatyaagnirvishmalpam = dahati+agni+visham+
alpam . Dahati = burns. Agni = fire. Visdham = poison . Hinasti = kills. Cha = also.
2. Ekaangenaapi = eka+angena+api. Eka =one. Angena = one department or division.
Sambhoota =equipped with, having. Shatrurdurgamupaashritah =shatru+durgam+upaashritah.
Shatgru = enemy. Durga = Fort, castle. Upaashrita = relying upon, having recourse to.
Sarvam = all, entire. Taapayate = causes distress.. Deshamapi = Desha+api.
Desh = Country,kingdom Raagyah = King Samruddhinah = prosperous.
Continuing his discourse on 'Rajdharma' , Bheeshma further advises Yudhishthara about the strategies to be adopted for dealing with the enemies of the kingdom, as under :-
(1) A powerful king should not disregard even a weak enemy, and should not be careless towards him by considering him as insignificant, because even a small fire is capable of spreading and causing much damage, and likewise even a small quantity of poison can kill.
(2) Even an enemy having capability in only one department of warfare but having recourse to a fort, can cause distress to the entire affluent and powerful kingdom.
(In ancient times the Army was comprised of four departments, namely elephants, chariots,cavalry and infantry, and all of them combined was called 'Chaturangini Sena' . The advice of Bheeshma is still relevant, although the modes of warfare have changed altogether. Here we can cite the example of the Kashmir problem being faced by India.. Pakistan's frequent skirmishes all along the 'line of actual control' (LOC) and support to terrorist activities in our country, are envisaged in the above two Subhashitas)
अल्पोऽपि हि दहत्यग्निर्विषमल्पं हिनस्ति च ||
(2) एकाङ्गेनापि सम्भूतः शत्रुर्दुर्गमुपाश्रितः |
सर्वं तापयते देशमपि राज्ञः समृद्धिनः ||
अर्थ - (1) बलवान पुरुष कभी दुर्बल शत्रु की भी अवहेलना न करे , अर्थात उसे छोटा समझ कर उस की ओर् से लापरवाही न दिखावे ; क्योंकि आग थोडी सी भी हो तो भी जला डालती है और विष कम मात्रा में हो तो भी मार डालता है |
(2) चतुरङ्गिणी सेना के एक अङ्ग से भी सम्पन्न हुआ शत्रु दुर्ग का आश्रय ले कर समृद्धिशाली राजा के समूचे देश को भी संतप्त कर डालता है |
(1) Na cha shatruravayeyo durbalopi baleeyasi.
Alpopi hi dahatyaagnirvishamalpam hinasti cha.
(2) Ekaangenaapi sambhootah shatrurdurgamupaashritah.
Sarvm taapayate deshamapi raagyah samruddhinah .
1. Shatruravagyeya = shatru+ avagyeya Shatru = enemy. Avagyeya = with disregard, ignore.
Durbalopi =durbal +api. Durbal = weak. Api = even. Baleeyasaa = more powerful.
Alpopi = alpa+api. Alpa= small, unimportant. Dahatyaagnirvishmalpam = dahati+agni+visham+
alpam . Dahati = burns. Agni = fire. Visdham = poison . Hinasti = kills. Cha = also.
2. Ekaangenaapi = eka+angena+api. Eka =one. Angena = one department or division.
Sambhoota =equipped with, having. Shatrurdurgamupaashritah =shatru+durgam+upaashritah.
Shatgru = enemy. Durga = Fort, castle. Upaashrita = relying upon, having recourse to.
Sarvam = all, entire. Taapayate = causes distress.. Deshamapi = Desha+api.
Desh = Country,kingdom Raagyah = King Samruddhinah = prosperous.
Continuing his discourse on 'Rajdharma' , Bheeshma further advises Yudhishthara about the strategies to be adopted for dealing with the enemies of the kingdom, as under :-
(1) A powerful king should not disregard even a weak enemy, and should not be careless towards him by considering him as insignificant, because even a small fire is capable of spreading and causing much damage, and likewise even a small quantity of poison can kill.
(2) Even an enemy having capability in only one department of warfare but having recourse to a fort, can cause distress to the entire affluent and powerful kingdom.
(In ancient times the Army was comprised of four departments, namely elephants, chariots,cavalry and infantry, and all of them combined was called 'Chaturangini Sena' . The advice of Bheeshma is still relevant, although the modes of warfare have changed altogether. Here we can cite the example of the Kashmir problem being faced by India.. Pakistan's frequent skirmishes all along the 'line of actual control' (LOC) and support to terrorist activities in our country, are envisaged in the above two Subhashitas)
No comments:
Post a Comment