उपकारेन नीचानां अपकारो हि जायते. |
पयः पान भुजंगानां केवलं विषवर्धनं ||
अर्थ - नीच व्यक्तियों के प्रति उपकार करने पर उपकार करने वाले व्यक्ति को हानि ही उठानी पडती है जैसा कि सांप को दूध पिलने से उसके शरीर में केवल विष की ही वृद्धि होती है (और वह और अधिक खतरनाक हो जाता है ) |
Upakaaren neechaanaam apakaaro hi jaayate.
Payh paan bhujangaanaam kevalam vishavardhanam.
Upakaaren = by helping. Neechaanaam = mean and inferior persons. Apakaar = harm.
Hi = surely. Jaayate = happens. Payh = milk. Paan - drinking, feeding.
Bhujanga = a snake, Bhujangaanaam = to snakes. Kevalam = only, simply.
Vishvardhanam = Visha + vardhanam. Visha = poison. Vardhanam = increase in.
i.e. By helping mean and inferior persons, one surely gets harmed in return, just like feeding milk to snakes, which results only in increase of the poison in them (and making them more dangerous and harmful ).
पयः पान भुजंगानां केवलं विषवर्धनं ||
अर्थ - नीच व्यक्तियों के प्रति उपकार करने पर उपकार करने वाले व्यक्ति को हानि ही उठानी पडती है जैसा कि सांप को दूध पिलने से उसके शरीर में केवल विष की ही वृद्धि होती है (और वह और अधिक खतरनाक हो जाता है ) |
Upakaaren neechaanaam apakaaro hi jaayate.
Payh paan bhujangaanaam kevalam vishavardhanam.
Upakaaren = by helping. Neechaanaam = mean and inferior persons. Apakaar = harm.
Hi = surely. Jaayate = happens. Payh = milk. Paan - drinking, feeding.
Bhujanga = a snake, Bhujangaanaam = to snakes. Kevalam = only, simply.
Vishvardhanam = Visha + vardhanam. Visha = poison. Vardhanam = increase in.
i.e. By helping mean and inferior persons, one surely gets harmed in return, just like feeding milk to snakes, which results only in increase of the poison in them (and making them more dangerous and harmful ).
No comments:
Post a Comment