Tuesday, 1 July 2014

Today's Subhashita.

रूपवत्यपि च क्रूरा कामिनी दुःखदायिनी  |
अन्तःकाटवसंपूर्णा   सुपक्वेवेन्द्रवारुणी   ||

अर्थ -      एक रूपवान स्त्री यदि क्रूर स्वभाव की हो तो वह् अन्ततः दुःखदायिनी ही होती है उसी प्रकार
जैसे कि एक अच्छी तरह्  पका हुआ और बाहर से दर्शनीय पर अन्दर से कडुवा इनरायन (कद्दू और लोकी
की एक जंगली प्रजाति )  अखाद्य होता  है  |

Roopavatyapi cha krooraa kaaminee duhkhadaayinee.
Anthkaatavasampoornaa    supakvevendravaarunee.

Roopavatyapi = roopavati + api.      Roopavati = beautiful.     Api = even.     Cha = and  
Krooraa = cruel.     Kaaminee - a woman.     Duhkadaayanee =  causing sorrow or distress/
Antahkaatavasampoornaa =  antah _ kaatava + sampoornaa,       Antah =  inside
Kaatava = sharpness.    Sampoornaa = full of.     Supakvevendravaarunee = supakva +iva  +indravarunee
Supakva = ripe.     Iva = like a.    Indravaarunee =  wild bitter gourd.

i.e.          Associating with a beautiful  but a cruel woman ultimately causes sorrow and distress just like a well ripened  and outwardly very attractive wild bitter gourd, which is very bitter in taste and is inedible.





No comments:

Post a Comment