नत्या व्याघ्रोपि वशतामेतीति सुजना जगुः |
अतः सैवातियत्नेन साध्या पुरुषपुङ्गवैः ||
अर्थ - इस जगत में अपने नम्र व्यवहार द्वारा सज्जन और गुणवान व्यक्ति एक व्याघ्र (शेर) को भी अपने वश में कर लेते हैं | अतः यत्न पूर्वक श्रेष्ठ और सम्मानित व्यक्तियों की सेवा कर के उन्हें अपने अनुकूल बना लेना चाहिये |
Natyaa vyaaghropi vashataameteeti sujanaa jaguh.
Atah saivaatiyatnena saadhyaa purushapungavaih.
Natyaa = by bowing down, through courteous behaviour. Vyaaghropi = vyaaghro +api. Vyaaghro = a tiger. Api = even. Vashataameteeti = vashataam +etiti. Vashataam = being under control of. Sujanaa = noble and virtuous persons. Jaguh = in this world. Atah = therefore.
Saivaati= saiva+ati+yatnena. Saiva = serve. Ati = very, extremely. Yatnena = with effort.
saadhyaa =won over or made amenable. Purushpungavaih = eminent and honourable persons.
i.e. In this world noble and virtuous persons are able to tame even a tiger.through their behaviour.
Therefore, one should serve eminent and honourable persons with special efforts and make them amenable towards him.
अतः सैवातियत्नेन साध्या पुरुषपुङ्गवैः ||
अर्थ - इस जगत में अपने नम्र व्यवहार द्वारा सज्जन और गुणवान व्यक्ति एक व्याघ्र (शेर) को भी अपने वश में कर लेते हैं | अतः यत्न पूर्वक श्रेष्ठ और सम्मानित व्यक्तियों की सेवा कर के उन्हें अपने अनुकूल बना लेना चाहिये |
Natyaa vyaaghropi vashataameteeti sujanaa jaguh.
Atah saivaatiyatnena saadhyaa purushapungavaih.
Natyaa = by bowing down, through courteous behaviour. Vyaaghropi = vyaaghro +api. Vyaaghro = a tiger. Api = even. Vashataameteeti = vashataam +etiti. Vashataam = being under control of. Sujanaa = noble and virtuous persons. Jaguh = in this world. Atah = therefore.
Saivaati= saiva+ati+yatnena. Saiva = serve. Ati = very, extremely. Yatnena = with effort.
saadhyaa =won over or made amenable. Purushpungavaih = eminent and honourable persons.
i.e. In this world noble and virtuous persons are able to tame even a tiger.through their behaviour.
Therefore, one should serve eminent and honourable persons with special efforts and make them amenable towards him.
No comments:
Post a Comment