Tuesday, 23 December 2014

Today's Subhashita.

द्रव्यज्वरातुराणां तु  शान्तये नौषधादयपि  |
नहि  वृष्टिशतेनापि  पाषाणादङ्कुरोदयः   ||

अर्थ -      जिन व्यक्तियों को धन कमाने का बुखार चढा होता है वह औषधियों के सेवन से उसी प्रकार  दूर नहीं हो सकता है जैसे एक पत्थर के ऊपर यदि एक सौ बार भी वृष्टि हो जाय तो उस पर  कोई  पौधा अङ्कुरित् नहीं हो सकता है |

(इस सुभाषित में अत्यधिक धन कमाने की लिप्सा की तुलना एक ज्वर से की गयी है जो साधारण औषधियों के सेवन से दूर नहीं हो सकता है | )

Druvyajvaraturaanaam tu shaantaye naushadhaadyapi.
Nahi vrushtishatenaapi  paashaanaadankurodayah.

Druvyajvaraturaanaam = druvya + jvara + aaturaanaam.    Druvya = money, wealth.
Jvara = fever.   Aaturaanaam = suffering from.   Tu = but, and.   Shaantaye = pacified.
Naushadhaadyapi = na + aushaadhaat +api.    Na = not.    Aushadhaat = by a medicine.
Api = even.    Nahi = by no means.   Vrushtishatenaapi = vrushti +shatena +api.
Vrushti = rain.   Shaten = by hundred times.    Paashaanaadanjurodayah = paashaanaat +
ankur + udayah.    Paashanaat = on a stone.   Ankura = sprout.   Udayah = come up, rise.

i.e.        Persons suffering  from the fever of acquiring more and more wealth can not be cured
of this fever by the use of medicines, in the same manner as rain falling over a slab of stone even one hundred times can not result in sprouting of a plant over it.

( The lust for acquiring more and more wealth is highlighted in this Subhashita by the use of the simile of a fever which does not respond to medicines .)

No comments:

Post a Comment