अर्थपतौ भूमिपतौ बाले वृद्धे तपोSधिके विदुषी |
योषिति मूर्खे गुरुषु च विदुषां नैवोत्तर देयं ||
अर्थ - धनवान व्यक्तियों , भूस्वामियों, बालकों , वृद्ध जनों , तपस्या में रत
संतों, विदुषी स्त्रियों, युवतियों, मूर्खों , गुरुओं तथा विद्वान् व्यक्तियों द्वारा
कही गयी बातों को नकारते हुए उन्हें कभी भी उत्तर नहीं देना चाहिये |
(व्यवहारिकता का तकाजा है कि इस सुभाषित मे वर्णित व्यक्तियों से वाद विवाद में
उलझना नहीं चाहिये क्योंकि ये सभी अपने को ही सही समझते हैं और प्रत्युत्तर
सुनना पसंद नहीं करते हैं |)
Arthapatau bhoomipatau baale vruddhe tapodhike vidushi.
Yoshiti moorkho gurushu cha vidushaam naivottara deyam.
Arthapatau = rich persons. Bhoomipatau = landlords Baale = children.
Vruddhe = aged people. Tapodhike = tapo +adhike. Tapo =religious
austerity. Adhike = too much. Tapodhika = deeply involved in
religious austerity. Vidushi = a learned woman. Yoshiti = young women.
Moorkhe = fools. Gurushu = teachers. Cha = and. Vidushaam = learned
persons. Naivottara = naiva +uttar. Naiva = never . Uttar = reply,
countering a statement with argument. Devam = given.
i.e. One should never reply to counter statements made by rich persons,
landlords, children, aged persons, persons deeply involved in religious
austerity (tapasya) , learned, women, young ladies, foolish persons, teachers
and learned persons.
(Common sense dictates that persons listed in the above Subhashita have the
tendency of disliking any reply given for countering their statements. So,it
is preferable not to involve in an argument with them and keep mum as far
as possible. )
योषिति मूर्खे गुरुषु च विदुषां नैवोत्तर देयं ||
अर्थ - धनवान व्यक्तियों , भूस्वामियों, बालकों , वृद्ध जनों , तपस्या में रत
संतों, विदुषी स्त्रियों, युवतियों, मूर्खों , गुरुओं तथा विद्वान् व्यक्तियों द्वारा
कही गयी बातों को नकारते हुए उन्हें कभी भी उत्तर नहीं देना चाहिये |
(व्यवहारिकता का तकाजा है कि इस सुभाषित मे वर्णित व्यक्तियों से वाद विवाद में
उलझना नहीं चाहिये क्योंकि ये सभी अपने को ही सही समझते हैं और प्रत्युत्तर
सुनना पसंद नहीं करते हैं |)
Arthapatau bhoomipatau baale vruddhe tapodhike vidushi.
Yoshiti moorkho gurushu cha vidushaam naivottara deyam.
Arthapatau = rich persons. Bhoomipatau = landlords Baale = children.
Vruddhe = aged people. Tapodhike = tapo +adhike. Tapo =religious
austerity. Adhike = too much. Tapodhika = deeply involved in
religious austerity. Vidushi = a learned woman. Yoshiti = young women.
Moorkhe = fools. Gurushu = teachers. Cha = and. Vidushaam = learned
persons. Naivottara = naiva +uttar. Naiva = never . Uttar = reply,
countering a statement with argument. Devam = given.
i.e. One should never reply to counter statements made by rich persons,
landlords, children, aged persons, persons deeply involved in religious
austerity (tapasya) , learned, women, young ladies, foolish persons, teachers
and learned persons.
(Common sense dictates that persons listed in the above Subhashita have the
tendency of disliking any reply given for countering their statements. So,it
is preferable not to involve in an argument with them and keep mum as far
as possible. )
No comments:
Post a Comment