आदौ लज्जयति कृतं मध्ये परिभवति रिक्तमवसाने |
खलसङ्गतस्य कथयत यदि सुस्थितमास्ति किञ्चिदपि ||
(महासुभषितसंग्रह)
अर्थ - दुष्ट व्यक्ति अपने संपर्क में आने वालों को सर्वप्रथंम
लज्जित करते हैं और तत्पश्चात् अपमानित करते हैं और अन्त
में पूरी तरह् त्याग देते हैं | इसी लिये कहा गया है कि दुष्ट व्यक्तियों
की सङ्गति शायद ही कभी अच्छी और स्थायी होती है |
Aadau lajjayati krutm madhye paribhavati riktamavasaane.
Khalasangatasya kathayat yadi susthitamaasti kinchidapi.
Aadau = in the beginning, initially. Lajjayati =puts to shame.
Krutam = doing. Madhye = in the middle. Paribhavati =
dishoours, causes disgrace. Riktamavasaane = riktam +
avasaane. Riktam = blank, void, nothing. . Avasaane =
in the end. Khalasangatasya = Khala +sangatasya. Khala =
a mean and wicked person. Sangatasya = keeping company of.
Kathayata = tell. Yadi = if. Susthitamaasti = susthitam +asti.
Susthitam = well placed, on the right path. Asti = is,
Kinchidapi = kinchit + api. Kinchit = a little, Api = even.
i.e. Mean and wicked persons initially put to shame those
persons who come into their contact and afterwards cause disgrace
to them, and in the end totally abandon them. Only due to these
reasons it is truly said that association with wicked persons is hardly
good and stable. .
खलसङ्गतस्य कथयत यदि सुस्थितमास्ति किञ्चिदपि ||
(महासुभषितसंग्रह)
अर्थ - दुष्ट व्यक्ति अपने संपर्क में आने वालों को सर्वप्रथंम
लज्जित करते हैं और तत्पश्चात् अपमानित करते हैं और अन्त
में पूरी तरह् त्याग देते हैं | इसी लिये कहा गया है कि दुष्ट व्यक्तियों
की सङ्गति शायद ही कभी अच्छी और स्थायी होती है |
Aadau lajjayati krutm madhye paribhavati riktamavasaane.
Khalasangatasya kathayat yadi susthitamaasti kinchidapi.
Aadau = in the beginning, initially. Lajjayati =puts to shame.
Krutam = doing. Madhye = in the middle. Paribhavati =
dishoours, causes disgrace. Riktamavasaane = riktam +
avasaane. Riktam = blank, void, nothing. . Avasaane =
in the end. Khalasangatasya = Khala +sangatasya. Khala =
a mean and wicked person. Sangatasya = keeping company of.
Kathayata = tell. Yadi = if. Susthitamaasti = susthitam +asti.
Susthitam = well placed, on the right path. Asti = is,
Kinchidapi = kinchit + api. Kinchit = a little, Api = even.
i.e. Mean and wicked persons initially put to shame those
persons who come into their contact and afterwards cause disgrace
to them, and in the end totally abandon them. Only due to these
reasons it is truly said that association with wicked persons is hardly
good and stable. .
No comments:
Post a Comment