पङ्कैर्विना सरो भाति सदः खलजनैर्विना |
कटुवर्णविना काव्यं मानसं विषयेर्विना ||
अर्थ - एक सरोवर की शोभा तभी होती है जब वह् कीचड
से राहित होता है तथा एक सभा तभी सुशोभित होती है जब
उसमें दुष्ट व्यक्ति सहभागिता नहीं करते हैं | काव्य वही
सुन्दर होता है जो कटु वर्णों (ट, ठ ,ड ढ आदि) से रहित (और
कोमल कान्त पदावली से युक्त ) हो तथा सांसारिक भोगों भोगों
और विषय वासना से रहित मानसिकता ही शोभनीय होती है |
Pankairvinaa saro bhaati sadhh khalajanairvinaa.
katuvarnavinaa kaavyam maanasam vishayervinaa.
Pankairvinaa = Pankaih + vinaa. Pankaih + mud, slush.
Vinaa = without. Saro = a lake. Bhaati = beautified,
shining brightly. Sadah = an assembly of persons.
Khalairvinaa = Khalaih + vinaa. Khalaih = wicked persons.
Katuvarnavinaa = katuvarna+vinaa. Katuvarna = katu
varna. Katu = sharp, acerbic, displeasing. Varna =
syllable, vowels. Kaavyam = poetry. Maanasam =
mind, soul. Vishayervina = vishayaih + vinaa.
Vishayih = carnal (fleshly and not spiritual) worldly matters.
i.e. A lake is beautified and appreciated if it is without
mud and slush, and an assembly of persons shines and is
glorified if mean and wicked persons are not its members.
Poetry without any harsh syllables, words and thoughts is
appreciated and so also a mind free from carnal and worldly
matters.
कटुवर्णविना काव्यं मानसं विषयेर्विना ||
अर्थ - एक सरोवर की शोभा तभी होती है जब वह् कीचड
से राहित होता है तथा एक सभा तभी सुशोभित होती है जब
उसमें दुष्ट व्यक्ति सहभागिता नहीं करते हैं | काव्य वही
सुन्दर होता है जो कटु वर्णों (ट, ठ ,ड ढ आदि) से रहित (और
कोमल कान्त पदावली से युक्त ) हो तथा सांसारिक भोगों भोगों
और विषय वासना से रहित मानसिकता ही शोभनीय होती है |
Pankairvinaa saro bhaati sadhh khalajanairvinaa.
katuvarnavinaa kaavyam maanasam vishayervinaa.
Pankairvinaa = Pankaih + vinaa. Pankaih + mud, slush.
Vinaa = without. Saro = a lake. Bhaati = beautified,
shining brightly. Sadah = an assembly of persons.
Khalairvinaa = Khalaih + vinaa. Khalaih = wicked persons.
Katuvarnavinaa = katuvarna+vinaa. Katuvarna = katu
varna. Katu = sharp, acerbic, displeasing. Varna =
syllable, vowels. Kaavyam = poetry. Maanasam =
mind, soul. Vishayervina = vishayaih + vinaa.
Vishayih = carnal (fleshly and not spiritual) worldly matters.
i.e. A lake is beautified and appreciated if it is without
mud and slush, and an assembly of persons shines and is
glorified if mean and wicked persons are not its members.
Poetry without any harsh syllables, words and thoughts is
appreciated and so also a mind free from carnal and worldly
matters.
कटुवर्णैर्विना भवेत्
ReplyDelete