परान्नेन मुखं दग्धं हस्तौ दग्धौ प्रतिग्रहात् |
परस्त्रीभिर्मनो दग्धं कुतः शापः कलौयुगे || - सुभाषितरत्नाकर
अर्थ - किसी अपात्र व्यक्ति का अन्न ग्रहण करने से मुख दूषित
होता है तथा दान या सहायता मांगना हाथ जलने के संमान होता है |
अन्य व्यक्तियों की स्त्रियों पर कुदृष्टि से मन दूषित होता है | कलियुग
में अन्य युगों के समान अब शाप देना भी कहां प्रभावी रह गया है ?
(उपर्युक्त सुभाषित "कलि महिमा" शीर्षक के अन्तर्गत संकलित किया
गया है | धर्मशास्त्रों के अनुसार समय का विभाजन चार युगों सत्य,
त्रेता, द्वापर और कलियुग में किया गया है | सत्य युग की तुलना में अन्य
युगों में सद् आचरण क्रमशः घट कर कलियुग में न्यूनतम स्तर पर पहुंच
जाता है और 'शाप' देने की शक्ति भी समाज के प्रमुख व्यक्तियों में नहीं
रहती है , जिसका उल्लेख इस सुभाषित में किया गया है |)
Paraannena mukham dagdham hastau dagdhau pratigrahaat.
Parastreebhirmano dagdham kutah shaapah kalauyuge.
Paraannena = Para +annena. Para = others' Annena = food.
Mukham = mouth. Dagdham = burned, pained, spoiled.
Hastau = hands. Pratgrahaat = acceptance of a gift or a favour.
Parastreebhirmano = Parastreebhirmano = parastreebhih +mano/
Parastreebhih = wives of other persons. Mano = mind,thoughts.
Kutah = where ? Shaapm = curse. Kalauyuge = In Kaliyuga
i.e. The mouth gets burnt (spoiled) by accepting food from an
undeserving person and similarly by accepting alms or assistance
from him is akin to burning one's hands. By viewing wives of
other persons with ulterior motives pollutes the mind.
Alas ! where has the power of curse gone in the Kaliyuga ?
(According to Hindu scriptures and Astronomy the passage of time
is divided i four yugas namely Satyayuga, Tretaa Yuga, Dvaapar
Yuga and Kaliyuga. Satyayuga is most auspicious and people are
virtuous during that period. The virtuosity progressively declines
during the other three Yugas and is lowest during Kaliyuga.
Besides this in other three yugas the saints and other righteous
persons enjoyed the power of giving a "shaap" (a curse), which
desisted people from indulging in misdeeds, which is no more
effective in Kaliyuga. As we are living in Kaliyuga at present, the
author of the above Subhashita rues for the decline in moral values
and virtuosity. ).
परस्त्रीभिर्मनो दग्धं कुतः शापः कलौयुगे || - सुभाषितरत्नाकर
अर्थ - किसी अपात्र व्यक्ति का अन्न ग्रहण करने से मुख दूषित
होता है तथा दान या सहायता मांगना हाथ जलने के संमान होता है |
अन्य व्यक्तियों की स्त्रियों पर कुदृष्टि से मन दूषित होता है | कलियुग
में अन्य युगों के समान अब शाप देना भी कहां प्रभावी रह गया है ?
(उपर्युक्त सुभाषित "कलि महिमा" शीर्षक के अन्तर्गत संकलित किया
गया है | धर्मशास्त्रों के अनुसार समय का विभाजन चार युगों सत्य,
त्रेता, द्वापर और कलियुग में किया गया है | सत्य युग की तुलना में अन्य
युगों में सद् आचरण क्रमशः घट कर कलियुग में न्यूनतम स्तर पर पहुंच
जाता है और 'शाप' देने की शक्ति भी समाज के प्रमुख व्यक्तियों में नहीं
रहती है , जिसका उल्लेख इस सुभाषित में किया गया है |)
Paraannena mukham dagdham hastau dagdhau pratigrahaat.
Parastreebhirmano dagdham kutah shaapah kalauyuge.
Paraannena = Para +annena. Para = others' Annena = food.
Mukham = mouth. Dagdham = burned, pained, spoiled.
Hastau = hands. Pratgrahaat = acceptance of a gift or a favour.
Parastreebhirmano = Parastreebhirmano = parastreebhih +mano/
Parastreebhih = wives of other persons. Mano = mind,thoughts.
Kutah = where ? Shaapm = curse. Kalauyuge = In Kaliyuga
i.e. The mouth gets burnt (spoiled) by accepting food from an
undeserving person and similarly by accepting alms or assistance
from him is akin to burning one's hands. By viewing wives of
other persons with ulterior motives pollutes the mind.
Alas ! where has the power of curse gone in the Kaliyuga ?
(According to Hindu scriptures and Astronomy the passage of time
is divided i four yugas namely Satyayuga, Tretaa Yuga, Dvaapar
Yuga and Kaliyuga. Satyayuga is most auspicious and people are
virtuous during that period. The virtuosity progressively declines
during the other three Yugas and is lowest during Kaliyuga.
Besides this in other three yugas the saints and other righteous
persons enjoyed the power of giving a "shaap" (a curse), which
desisted people from indulging in misdeeds, which is no more
effective in Kaliyuga. As we are living in Kaliyuga at present, the
author of the above Subhashita rues for the decline in moral values
and virtuosity. ).
No comments:
Post a Comment