Sunday, 2 October 2016

Today's Subhashita.

उपभोक्तुं  न  जानाति  कदापि  कृपणो  जनः |
आकंठ जलमग्नोSपि  कुक्कुरो लेढि जिह्वया ||-  महासुभषित संग्रह

भावार्थ -   एक कंजूस व्यक्ति को अपनी संपत्ति का उपभोग करना
उसी प्रकार नहीं आता है जिस प्रकार अपने कंठ (गले) तक डूबा हुआ
एक कुत्ता (प्यासा होने पर भी ) जल को अपनी जीभ से  चाट कर ही
पीता है |
 ( एक कृपण व्यक्ति के स्वभाव की तुलना एक  कुत्ते द्वारा  चाट कर
जल पीने से कर  इस सुभाषित में उसकी निन्दा की गयी  है | एक कवि ने
भी कहा है कि - 'खाय  न खरचे सूम धन , चोर सबै ले जाय '  )

Upabhoktam na jaanaati kadaapi krupano janah.
Aakantham jalamagnopi kukkuro ledhi jihvayaa.

Upabhoktum = to consume.    Na = not.   Jaanaati =  knows.
Kadaapi = never.    Krupano = a miser.    Janah = a person.
Aakantham = upto the neck .     Jalamagnopi = jalamagno +
api.     Jalamagno = immersed in water.         Api = even.
Kukkuro = a dog.    Ledhi = licks.     Jihvayaa = with the tongue.

i.e.      A miser (ungenerous person who lives poorly in order to
store up  wealth) does not know as to how consume his wealth
just like a dog immersed in water up to its neck drinking water
by licking it with its tongue.

(By comparing a miser to a dog licking water in spite  of it
being immersed in water, the author of this Subhashita has
condemned the attitude of a miser, who is not able to put his
wealth to good use and ultimately it is either stole or looted.)





No comments:

Post a Comment