देवतातिथिभृत्यानां पितृणामात्मनश्च यः |
न निर्वपति पञ्चानामुच्छवसन्न स जीवति ||
-मनुस्मृति (३/७२ )
भावार्थ - जो व्यक्ति देवताओं , अतिथियों, माता -पिता की
सेवा और स्वयं अपनी भी रक्षा नहीं कर सकता है, वह् श्वास
लेता हुआ भी एक मरे हुए व्यक्ति के समान है | अर्थात् ऐसे
प्राणी का जीवित रहना ही व्यर्थ है |
Devataatithi-ahpitrunaamaatmanashcha yah .
Na nirvapati panchaanaa-mucchvasanna sa jeeviti.
Devataatithibhrutyaanaam = Devataa + atithi +
bhrutyaanaam . Devataa = God. Atithi = a guest.
Bhrutyaanaam =servants. Pitrunaanmaatmanashcha=
pitrunaam +aatmanah + cha. Pitrunaam =parents.
Atmanah = self. Cha = and. Na = not. Nirvapati=
protects, performs. Panchaanaamucchvasanna =
panchaanaam + ucchvasan + na . Panchanaam = these
five. Ucchavasan = breathing. Na = not, Sa = he.
Jeevati = remain alive.
i.e. A person who is incapable of serving the Gods, guests,
servants and dependents, his parents,and is also unable to
protect himself, is like a dead person, although he may be
breathing, thereby implying that he may better be dead than
living in this manner.
No comments:
Post a Comment