शिरसा धार्यमाणोऽपि सोमः सौम्येन शंभुना |
तथाSपि कृषतां धत्ते कष्टः खलु पराSSश्रयः ||
= सुभाषित रत्नाकर (शार्ङ्गधर )
भावार्थ - यद्यपि भगवान शंकर ने उदारता पूर्वक चन्द्रमा को अपने
शिर पर धारण किया हुआ है फिर भी वह दुबळा होता रहता है | सचमुच
किसी के आधीन रहना बहुत ही कष्टकारक होता है |
(प्रस्तुत सुभाषित भी एक अन्योक्ति है | चन्द्रमा के घटने और बढने की
प्रक्रिया तथा भगवान शिव द्वारा मस्तक पर चन्द्रमा को धारण करने को
एक उपमा के रूप में प्रयुक्त कर लाक्षणिक रूप से यह प्रतिपादित किया
गया है कि किसी के आधीन रहना कष्टकाराक होता है | तुलसीदास जी ने
भी कहा है कि - 'पराधीन सपनहुं सुख नाहीं ' |)
Shirasaa dhaaryamaanopi somah saumyena shambhunaa.
Tathapi krusshataam dhatte kashtah khalu paraashrayah.
Shirasa = on the head. Dhaaryamaano =being held. Api = even.
Somah = the Moon. Saumyena = due to gentleness. Shambhunaa =
by the Lord Shiva. Tathaapi=even then. sh Krushataam = leanness.
Dhatte =becomes. Kashtah = troublesome. Khalu = verily.
Paraashrayah = dependence on others.
i.e. Although Lord Shiva has due to his gentleness has held the Moon
on his forehead, still it becomes lean from time to time. Verily, it is
always troublesome being dependent on some one else.
(The above Subhashita is also an allegory. Through the simile of the
waning moon held by Lord Shiva on his forehead (according to Hindu
mythology) the author has stressed the point that it is troublesome to be
dependent on some one else.)
No comments:
Post a Comment