मांसभक्ष्यै: सुरापानैर्मुखैश्चाक्षरवर्जितैः |
पशुभिः पुरुषाकारैर्भाराक्रान्ता हि मेदिनी ||
- चाणक्य नीति (८/२२ )
भावार्थ - मांसभक्षण करने वाले , सुरापान करने वाले (शराबी),
तथा निरक्षर (अनपढ) व्यक्ति मनुष्य का शरीर धारण किये हुए
पशुओं के समान हैं और निश्चय ही इस पृथ्वी के लिये भारस्वरूप
ही होते हैं |
(मद्यपान, मांसाहार और निरक्षरता ये तीनों अवगुण ऐसे हैं कि
जिस किसी भी व्यक्ति में हों उस का व्यवहार मानवीय न हो कर
पशुवत् हो जाता है जिसकी इस सुभाषित में निन्दा की गयी है |)
Maamsabhakshyaih suraapaanairmukhaishchaaksharvarjitaih.
Pashubhih purashaakaarairbhaaraakraantaa hi medinee.
Maamsa+ bhakshyaih. Maamsa = meat, flesh. Bhakshyaih=
devourer , eater . ( Suraapaanaih +mukhaih +cha+akshara+
varjitaih.) Suraapaanaih= drinking liquor. Mukhaih= from
the mouth. cha = and. Akshar = a letter of alphabets. Varjitah=
deprived of. Akshara-varjith = an illiterate person. Pashubhih=
beasts. Purashaakaaraih +bhaaraakraantaa. Purushakaaraih=
of human form or shape. Bhaaraakraantaa = overloaded. Hi=
surely. Medinee = the Earth .
i.e. Meat eaters, drunkards and illiterate persons are like beasts
in human form and are surely a burden on the Earth.
(Through this Subhashita the author has condemned consumption
of meat and liquor, as also illiteracy by branding persons with such
shortcomings as beasts and a burden on the earth.)
No comments:
Post a Comment