यस्तु संचरते देशान् सेवते यस्तु पण्डितान
तस्य विस्तारिता बुद्धिस्तैलबिन्दुरिवाम्भसि.
Yastu sancharate deshaan sevate yastu Panditaan.
Tasya vistaaritaa budhistailabindurivaambhasi.
i.e. A person who frequently travels to different countries and remains in the service of learned persons, his scope of intelligence is very wide, just like a drop of oil which spreads over a wide area of water.
Yastu = reference to a person, one who. Sancharate = travels, roams.
Deshaan = different countries. Sevate = remains in the service of.
Panditaan = learned persons. Tasya = his. Vistaaritaa = expanded, wide.
Budhistailabindurivaambhasi = Buddhi + taila +bindu +iva+ambhasi
Buddhi = intelligence. Taila = oil. Bindu = a drop. Iva = like. Ambha = water.
( The subhashit emphasises that a widely travelled person who keeps the company of learned persons becomes very intelligent due to his association with them , citing the example of a drop of oil which spreads evenly over water making a thin layer of oil.)
तस्य विस्तारिता बुद्धिस्तैलबिन्दुरिवाम्भसि.
Yastu sancharate deshaan sevate yastu Panditaan.
Tasya vistaaritaa budhistailabindurivaambhasi.
i.e. A person who frequently travels to different countries and remains in the service of learned persons, his scope of intelligence is very wide, just like a drop of oil which spreads over a wide area of water.
Yastu = reference to a person, one who. Sancharate = travels, roams.
Deshaan = different countries. Sevate = remains in the service of.
Panditaan = learned persons. Tasya = his. Vistaaritaa = expanded, wide.
Budhistailabindurivaambhasi = Buddhi + taila +bindu +iva+ambhasi
Buddhi = intelligence. Taila = oil. Bindu = a drop. Iva = like. Ambha = water.
( The subhashit emphasises that a widely travelled person who keeps the company of learned persons becomes very intelligent due to his association with them , citing the example of a drop of oil which spreads evenly over water making a thin layer of oil.)
No comments:
Post a Comment