अति कुपिता अपि सुजना योगेन मृदु भवन्ति न तु नीचाः
हेम्नः कठिनस्यापि द्रवणोपायोSस्ति न तृणाना
Ati kupital api sujanaa yogen mradu bhawanti na tu neechaah.
Hemnah kathinasyaapi dravanopaayosti na trunanaam .
i.e. Even if a righteous person becomes very angry due to some reason, his attitude softens and he calms down if handled skillfully, but this does not happen in the case of a wicked person. For example Gold (a precious metal) on being treated harshly (heated on a fireplace) becomes liquefied (but takes its original shape and lustre when cooled), whereas ordinary grass on catching fire gets burnt completely.
Ati = too much. Kupita = angry, offended. Api = even if. Sujana = righteous person.
Yogen = handled skillfully or diligently. Mrudu = soften, pliant. Bhavanti = happens, becomes.
Na tu = but not. Neechaah = wicked and lowly persons. Hemnah = gold ( a precious metal).
Kathina = harsh, cruel (here it refers to rough treatment to gold by heating it on a fireplace)
Api = even , also (this word is also used to emphasise an action). Dravanopaaya = liquefied.
Asti = becomes Dravanopaayosti = becomes liquefied. Na = not . Trunanaam = grass..
(The author of the Subhashit has compared righteous and wicked persons to Gold and grass respectively and thereby highlighted their qualities and weakness dramatically.)
हेम्नः कठिनस्यापि द्रवणोपायोSस्ति न तृणाना
Ati kupital api sujanaa yogen mradu bhawanti na tu neechaah.
Hemnah kathinasyaapi dravanopaayosti na trunanaam .
i.e. Even if a righteous person becomes very angry due to some reason, his attitude softens and he calms down if handled skillfully, but this does not happen in the case of a wicked person. For example Gold (a precious metal) on being treated harshly (heated on a fireplace) becomes liquefied (but takes its original shape and lustre when cooled), whereas ordinary grass on catching fire gets burnt completely.
Ati = too much. Kupita = angry, offended. Api = even if. Sujana = righteous person.
Yogen = handled skillfully or diligently. Mrudu = soften, pliant. Bhavanti = happens, becomes.
Na tu = but not. Neechaah = wicked and lowly persons. Hemnah = gold ( a precious metal).
Kathina = harsh, cruel (here it refers to rough treatment to gold by heating it on a fireplace)
Api = even , also (this word is also used to emphasise an action). Dravanopaaya = liquefied.
Asti = becomes Dravanopaayosti = becomes liquefied. Na = not . Trunanaam = grass..
(The author of the Subhashit has compared righteous and wicked persons to Gold and grass respectively and thereby highlighted their qualities and weakness dramatically.)
No comments:
Post a Comment