काव्यं करोति सुकविः सह्रदय एव व्यनक्ति तत्तत्वम् |
रत्नं खनिः प्रसूते रचयति शिल्पी तु तत्सुषमाम् ||
Kaavyam karoti sukavih sahrudaya eva vyanakti tatttvam.
Ratnam khanih prasute rachayati shilpee tu tatsushamaam.
Kaavyam = poetry. Karoti = composes, writes. Sukavih = a versatile poet.
Sahradaya = kind-hearted. Eva = really. Vyanakti = displays, adorns.
Tatttvam = tat + tatvaam. Tat = that . Tatvam = reality, true nature of a thing.
Ratnam = precious stones. Khanih = mines. Prasute = produce.
Rachayati = constructs. Shilpee = artisan, mechanic. Tu = and.
Tatsushmaam = tat + sushamaam . Sushmaam = splendour, exquisite beauty.,
i.e. A kind-hearted and versatile poet creates poetry and adorns it with realism and artistic treatment with his outlook, just like an artisan who cuts and polishes a precious stone produced by a mine and gives it proper shape,splendour and exquisite beauty.
रत्नं खनिः प्रसूते रचयति शिल्पी तु तत्सुषमाम् ||
Kaavyam karoti sukavih sahrudaya eva vyanakti tatttvam.
Ratnam khanih prasute rachayati shilpee tu tatsushamaam.
Kaavyam = poetry. Karoti = composes, writes. Sukavih = a versatile poet.
Sahradaya = kind-hearted. Eva = really. Vyanakti = displays, adorns.
Tatttvam = tat + tatvaam. Tat = that . Tatvam = reality, true nature of a thing.
Ratnam = precious stones. Khanih = mines. Prasute = produce.
Rachayati = constructs. Shilpee = artisan, mechanic. Tu = and.
Tatsushmaam = tat + sushamaam . Sushmaam = splendour, exquisite beauty.,
i.e. A kind-hearted and versatile poet creates poetry and adorns it with realism and artistic treatment with his outlook, just like an artisan who cuts and polishes a precious stone produced by a mine and gives it proper shape,splendour and exquisite beauty.
No comments:
Post a Comment