धृष्टंधृष्टं पुनरपि पुनश्चन्दनं चारु गन्धं
छिन्नंछिन्नं पुनरपि पुनः स्वादु चैवेक्षुकाण्डम् |
दग्धंदग्धं पुनरपि पुनः काञ्चनं कान्तवर्णं
न प्राणान्ते पृकृति विकृतिर्जायते चोत्तमानाम् ||
Dhrushtamdhrushtam punarapi punaschandanam chaaru gandham.
Chinnamchinnam punarapi punah swaadu chawaikshukaandam.
Dagdhamdagdham punarapi punah kaanchanam kaantvarnam.
Na praanante prakriti vikritirjaayate chottamaanam.
Dhrusht = stubborn, unyielding. Punarapi = again and again. Punaschandanam = punah +chandanam. Punah = again. Chandanam = sandalwood. Charu = elegant, sweet. Gandham = fragrance. Chinnamchinnam = cut into small pieces. Punarapi punah = again and again. Swaadu = taste. Chaivekshukaandam = Cha+.iva=ikshu+kaandam. Cha = and. Iva = like. ikshu = sugarcane. Kaandam = stem. Dagdham = burned. Kaanchanam = Gold. Kaantvarnam = Kaant +varnaam Kaant = beautiful. Varna = colour, lustre. Na = not. Praanaante = death. Prakriti = nature, original state. Vikritirjaayate = vikrit +jaayate .
Vikriti = degeneration, losing high moral/physical qualities. Jaayate = occurs. Chottamaanaam = Noble and righteous persons.
i.e. On even being rubbed again and again over a stone slab, sandalwood maintains its sweet fragrance, and so also the stem of a sugarcane plant cut again and again into small pieces retains its sweet taste. In the same manner Gold burnt and heated over fire still retains its beautiful lustre. likewise, in noble and righteous persons there is no degeneration in their high moral values even if they may be facing imminent death.
(Through this Subhashita the author has highlighted the high moral values possessed by noble and righteous persons, which do not degenerate even on the face of imminent death, by citing three examples of sandalwood, sugarcane and gold.)
छिन्नंछिन्नं पुनरपि पुनः स्वादु चैवेक्षुकाण्डम् |
दग्धंदग्धं पुनरपि पुनः काञ्चनं कान्तवर्णं
न प्राणान्ते पृकृति विकृतिर्जायते चोत्तमानाम् ||
Dhrushtamdhrushtam punarapi punaschandanam chaaru gandham.
Chinnamchinnam punarapi punah swaadu chawaikshukaandam.
Dagdhamdagdham punarapi punah kaanchanam kaantvarnam.
Na praanante prakriti vikritirjaayate chottamaanam.
Dhrusht = stubborn, unyielding. Punarapi = again and again. Punaschandanam = punah +chandanam. Punah = again. Chandanam = sandalwood. Charu = elegant, sweet. Gandham = fragrance. Chinnamchinnam = cut into small pieces. Punarapi punah = again and again. Swaadu = taste. Chaivekshukaandam = Cha+.iva=ikshu+kaandam. Cha = and. Iva = like. ikshu = sugarcane. Kaandam = stem. Dagdham = burned. Kaanchanam = Gold. Kaantvarnam = Kaant +varnaam Kaant = beautiful. Varna = colour, lustre. Na = not. Praanaante = death. Prakriti = nature, original state. Vikritirjaayate = vikrit +jaayate .
Vikriti = degeneration, losing high moral/physical qualities. Jaayate = occurs. Chottamaanaam = Noble and righteous persons.
i.e. On even being rubbed again and again over a stone slab, sandalwood maintains its sweet fragrance, and so also the stem of a sugarcane plant cut again and again into small pieces retains its sweet taste. In the same manner Gold burnt and heated over fire still retains its beautiful lustre. likewise, in noble and righteous persons there is no degeneration in their high moral values even if they may be facing imminent death.
(Through this Subhashita the author has highlighted the high moral values possessed by noble and righteous persons, which do not degenerate even on the face of imminent death, by citing three examples of sandalwood, sugarcane and gold.)
No comments:
Post a Comment