गुणाः कुर्वन्ति दूतत्व्म दूरेSपि वसतां सताम् |
केतकीगन्धमाघ्राय स्वयं गच्छन्ति षट्पदाः ||
Gunaah kurvanti dootatvam doorepi vasataam sataam.
ketakigandhmaaghraaya svyam gacchanti shatpadaah.
Gunaah = talent, virtues Kurvanti = do. Dootatvam = acting as a messenger.
Doorepi = Door + api. Door = far away. Api = even if. Vasataam = reside.
Sataam = virtuous and righteous persons. Ketakigandhmaaghraaya= ketaki + gandham + aaghraaya.
Ketaki = a small white flower, which has a sweet pungent smell. Gandha = smell.
Aaghraaya = having smelt. Swayam = of one's own accord. Gacchanti = go.
Shatpadaah = insects, six footed insect/animal.
i.e. Even if virtuous and talented persons remain aloof and keep a low profile, their talents act as a messenger and pronounce their existence and people throng to them just like the insects which reach out towards Ketaki flowers on being attracted by the sweet smell of the flowers.
`
केतकीगन्धमाघ्राय स्वयं गच्छन्ति षट्पदाः ||
Gunaah kurvanti dootatvam doorepi vasataam sataam.
ketakigandhmaaghraaya svyam gacchanti shatpadaah.
Gunaah = talent, virtues Kurvanti = do. Dootatvam = acting as a messenger.
Doorepi = Door + api. Door = far away. Api = even if. Vasataam = reside.
Sataam = virtuous and righteous persons. Ketakigandhmaaghraaya= ketaki + gandham + aaghraaya.
Ketaki = a small white flower, which has a sweet pungent smell. Gandha = smell.
Aaghraaya = having smelt. Swayam = of one's own accord. Gacchanti = go.
Shatpadaah = insects, six footed insect/animal.
i.e. Even if virtuous and talented persons remain aloof and keep a low profile, their talents act as a messenger and pronounce their existence and people throng to them just like the insects which reach out towards Ketaki flowers on being attracted by the sweet smell of the flowers.
`
Pls share Source of this subhaashitah
ReplyDeletePls share Source of this subhaashitah
ReplyDelete