सत्संगाद्भवति हि साधुता खलानां
साधूनां नहि खल संगन्मात्खलत्वम्
आमोदे कुसुमभवं मृदेव धत्ते
मृदगन्धं नहि कुसुमापि धारयन्ति
Satsangad-bhawati hi saadhuta khalaanam.
Saadhunaam nahi khal snagmat-khalatwam.
Aamodam Kusum-bhawam Mradeawa Dhatte
Mradatwam nahi kusumani dharayanti.
Satsangaatbhavati = Satsangaat +bhavati. Satsanggat = by keeping the company of righteous persons. Bhavati = happens. Saadhutaa= righteousness, gentleness, Khalaanam = wicked
persons. Nahi = not. Khalatvam = wickedness. Aamodam = fragrance. Kusum = flower.
Bhawam = originating from. Mrudeva = mrudaa +iva . Mrudaa = soil. Iva = like.
Dhatte = acquire, get. Mrudagandham = the smell of soil. Nahi = not. Kusumaani= flowers.
Dhaaryate = acquires.
i.e. By associating with righteous persons even mean persons acquire gentleness (Saadhuta),but righteous persons do not acquire meanness by associating with mean persons, just like a flower's fragrance is acquired by the soil where it is grown, but the smell of the soil is not acquired by the flowers.
साधूनां नहि खल संगन्मात्खलत्वम्
आमोदे कुसुमभवं मृदेव धत्ते
मृदगन्धं नहि कुसुमापि धारयन्ति
Satsangad-bhawati hi saadhuta khalaanam.
Saadhunaam nahi khal snagmat-khalatwam.
Aamodam Kusum-bhawam Mradeawa Dhatte
Mradatwam nahi kusumani dharayanti.
Satsangaatbhavati = Satsangaat +bhavati. Satsanggat = by keeping the company of righteous persons. Bhavati = happens. Saadhutaa= righteousness, gentleness, Khalaanam = wicked
persons. Nahi = not. Khalatvam = wickedness. Aamodam = fragrance. Kusum = flower.
Bhawam = originating from. Mrudeva = mrudaa +iva . Mrudaa = soil. Iva = like.
Dhatte = acquire, get. Mrudagandham = the smell of soil. Nahi = not. Kusumaani= flowers.
Dhaaryate = acquires.
i.e. By associating with righteous persons even mean persons acquire gentleness (Saadhuta),but righteous persons do not acquire meanness by associating with mean persons, just like a flower's fragrance is acquired by the soil where it is grown, but the smell of the soil is not acquired by the flowers.
No comments:
Post a Comment