Saturday, 21 September 2013

To day's Subhashita.

जामाता जठरं जाया जातवेदा जलयाशयः  |
पूरिता नैव   पूर्यन्ते जकाराः पञ्च दुर्लभाः ||

Jaamaataa hjatharam jaayaa jaataveda jalaashayah.
Pooritaa naiva pooryante jakaaraah panch durelabhaah.

Jaamaataa = son-in-law.    Jatharam = stomach.     Jaayaa = wife, woman.     Jaatvedaa = fire.
Jalaayaashaya =  a lake.   Pooritaa = on being provided or fulfilled.    Naiva = not.      Pooryante = satisfied, fulfilled.       Jakaaraah = words starting from the word 'Ja' .      Panch = five.     Durlabhah = rare, difficult to contain.

i.e.     A son-in-law,  stomach,  wife , a fire and a lake, even after being well provided ,are never satisfied or fulfilled (and always crave for more ).  All these five 'jakaars' are rare and difficult to contain.

(This subhashita has been composed in a lighter vein highlighting the tendency of a son- in law, stomach and wife never being satisified of whatever be provided to them and craving for more and more, so also is the case with fire and a lake i.e.whatever amount of wood and water we pour in a fire and lake respectively, it gets adjusted.) 

1 comment: