सुभाषितेन गीतेन युवतीनां च लीलया |
मनो न भिद्यते यस्य स योगी ह्यथ वा पशुः ||
अर्थ - यदि किसी व्यक्ति का मन एक 'सुभाषित' या मधुर गीत को सुन कर, या युवतियों के सौन्दर्य और हाव भाव को देख कर प्रभावित या प्रसन्न नहीं होता है, तो ऐसा व्यक्ति निश्चय ही एक योगी होगा अथवा एक पशु के समान (संवेदना हीन) होगा |
Subhashiten geeten yuvateenaam cha leelayaa.
Mano na bhidyate yasya sa yogee hyatha vaa pashuh.
Subhashiten = by eloquent and witty speech or poetry in Sanskrit Literature.
Geeten = by melodious songs. Yuvateenaam = young women. Cha = and
leelayaa = elegance and beauty Mano = mind. Na = not. Bhidyate = won over, swayed.
Yasya= whose. Sa = he. Yogi = a person who has full control over his faculties of mind and body, a saint. Hyath vaa = hi + athavaa. Hi = surely. Athavaa = or. Pashuh = an animal.
i.e. A person, who's mind is not won over or swayed by listening to a 'Subhashita' or a melodious song or by the elegance and beauty of young women, is surely either a Yogi or like an animal.
मनो न भिद्यते यस्य स योगी ह्यथ वा पशुः ||
अर्थ - यदि किसी व्यक्ति का मन एक 'सुभाषित' या मधुर गीत को सुन कर, या युवतियों के सौन्दर्य और हाव भाव को देख कर प्रभावित या प्रसन्न नहीं होता है, तो ऐसा व्यक्ति निश्चय ही एक योगी होगा अथवा एक पशु के समान (संवेदना हीन) होगा |
Subhashiten geeten yuvateenaam cha leelayaa.
Mano na bhidyate yasya sa yogee hyatha vaa pashuh.
Subhashiten = by eloquent and witty speech or poetry in Sanskrit Literature.
Geeten = by melodious songs. Yuvateenaam = young women. Cha = and
leelayaa = elegance and beauty Mano = mind. Na = not. Bhidyate = won over, swayed.
Yasya= whose. Sa = he. Yogi = a person who has full control over his faculties of mind and body, a saint. Hyath vaa = hi + athavaa. Hi = surely. Athavaa = or. Pashuh = an animal.
i.e. A person, who's mind is not won over or swayed by listening to a 'Subhashita' or a melodious song or by the elegance and beauty of young women, is surely either a Yogi or like an animal.
No comments:
Post a Comment