कापुरुषः कुक्कुरश्चैव भोजनैकपरायणः |
लालितः पार्श्वमायाति वारितो नैवगच्छति ||
अर्थ - नीच और निरुद्द्योगी व्यक्ति (भिखारी) तथा आवारा कुत्ते दोनों मांग कर खाने में बहुत ही कुशल होते हैं | यदि उनके प्रति थोडी भी उदारता दिखाई जाय तो वे निकट आ जाते हैं और फिर उन्हें भगाने का प्रयत्न करने पर भी वे वापस नहीं जाते हैं.|
Kaapurushah kukkuraschaiva bhojanaikaparaayanah.
Laalitah paarshvamaayaati vaarito naivagacchati.
Kaapurushah = wretched and unmanly person e.g. a beggar. Kukkurushchaiva = bkukkurashch +iva.
Kukkurushcha = a dog's. iva = like a (for comparison). Bhojanaikaparaayanah = bhojan + aik +
paraayanah. Bhojan = food, meals. Aik = one and the same, identical. Parayaanah = main objective,
skilled in. Laalitah = indulged, coaxed. Paarshvamaayaati = paarshvam + aayaati .Paarshvam = near. Aayati = comes. Vaarito = on being restrained or prevented. Naiva = not, no. Gacchati = go.
i.e. Wretched and unmanly persons (e.g. beggars) and stray dogs have the same expertise of begging for their food. On being indulged and shown some kindness, they come very near to you and do not leave in spite of being warded off.
लालितः पार्श्वमायाति वारितो नैवगच्छति ||
अर्थ - नीच और निरुद्द्योगी व्यक्ति (भिखारी) तथा आवारा कुत्ते दोनों मांग कर खाने में बहुत ही कुशल होते हैं | यदि उनके प्रति थोडी भी उदारता दिखाई जाय तो वे निकट आ जाते हैं और फिर उन्हें भगाने का प्रयत्न करने पर भी वे वापस नहीं जाते हैं.|
Kaapurushah kukkuraschaiva bhojanaikaparaayanah.
Laalitah paarshvamaayaati vaarito naivagacchati.
Kaapurushah = wretched and unmanly person e.g. a beggar. Kukkurushchaiva = bkukkurashch +iva.
Kukkurushcha = a dog's. iva = like a (for comparison). Bhojanaikaparaayanah = bhojan + aik +
paraayanah. Bhojan = food, meals. Aik = one and the same, identical. Parayaanah = main objective,
skilled in. Laalitah = indulged, coaxed. Paarshvamaayaati = paarshvam + aayaati .Paarshvam = near. Aayati = comes. Vaarito = on being restrained or prevented. Naiva = not, no. Gacchati = go.
i.e. Wretched and unmanly persons (e.g. beggars) and stray dogs have the same expertise of begging for their food. On being indulged and shown some kindness, they come very near to you and do not leave in spite of being warded off.
No comments:
Post a Comment