न प्रहृष्यति सम्माने नापमाने च कुप्यति |
न क्रुद्धः परुषं ब्रूयात् स वै साधूत्तमः स्मृतः ||
अर्थ - जो व्यक्ति सम्मानित होने पर न तो प्रसन्न होता है और न अपमानित होने पर कुपित होता है तथा कटु वचन कहे जाने पर भी क्रोधित नहीं होता है , वही वास्तव मे एक उत्तम साधु है |
Na prahrushyati sammaaane naapamaane cha kupyate.
Na kruddhh parusham brooyaat sa vai saadhuttmh smruth.
Na = not. Prahrushyati= becomes glad or pleased. Sammane = on being honoured.
Naapamaane = na + apamaane. Apamaane = on being insulted or dishonoured.
Kupyati = be angry. Kruddhm = angry. Parushm = harsh (words), unkind. bitterly.
Brooyaat = spoken. Sa = he. Vai = a word generally placed after a word to emphasise on it.
Saadhuttmah = saadhu +uttmah. Saadhu = a saintly and virtuous person. Utttmah = best.
Smruth = termed, mentioned as.
i.e. A person, who does not become glad on being honoured and does not become angry on being dishonoured, nor does he become angry on being addressed with harsh words, is termed as a real (best) saintly and noble person.
न क्रुद्धः परुषं ब्रूयात् स वै साधूत्तमः स्मृतः ||
अर्थ - जो व्यक्ति सम्मानित होने पर न तो प्रसन्न होता है और न अपमानित होने पर कुपित होता है तथा कटु वचन कहे जाने पर भी क्रोधित नहीं होता है , वही वास्तव मे एक उत्तम साधु है |
Na prahrushyati sammaaane naapamaane cha kupyate.
Na kruddhh parusham brooyaat sa vai saadhuttmh smruth.
Na = not. Prahrushyati= becomes glad or pleased. Sammane = on being honoured.
Naapamaane = na + apamaane. Apamaane = on being insulted or dishonoured.
Kupyati = be angry. Kruddhm = angry. Parushm = harsh (words), unkind. bitterly.
Brooyaat = spoken. Sa = he. Vai = a word generally placed after a word to emphasise on it.
Saadhuttmah = saadhu +uttmah. Saadhu = a saintly and virtuous person. Utttmah = best.
Smruth = termed, mentioned as.
i.e. A person, who does not become glad on being honoured and does not become angry on being dishonoured, nor does he become angry on being addressed with harsh words, is termed as a real (best) saintly and noble person.
No comments:
Post a Comment