अपुत्रत्वं भवच्छ्रेयो न तु स्याद्विगुणेः सुतः |
जीवन्नप्यSविनीतोSसौः मृत एव न संशयः ||
अर्थ - एक गुणहीन पुत्र होने से तो पुत्रहीन होना ही श्रेयस्कर है , क्योंकि जीवित
रहने पर भी ऐसा पुत्र विनय रहित और दुर्व्यवहार करने वाला हो जाता है | इस में कोई
संशय नहीं कि ऐसे पुत्र का मृत होना ही श्रेयस्कर है |
Aputratvam bhavacchreyao na tu syaadviguneh sutah.
Jeevannaoyavineetosauh mruta eva na samshayah.
Aputratvam = not having any son. Bhavacchreyao = bhavat+shreyo.
Bhavat = being. Shreyo = beneficial, better. Na = not. Tu = but.
Syaadviguneh =syaad +viguneih . Syaat = perhaps. viguneih =worthless,
without any merit. Sutah = son. Jeevannyapyavineetosauh = jeevan +api
+avineeto +asau. Jeeva = alive. Api = even if. Avineeto = rude, ill mannered.
Asau = he Mruta = dead. Aiva = really, like. Na = not. Sanshayah =doubt.
i.e. It is preferable not to have any son rather than having a son without any virtues
and merit. So long he will be alive he will be rude and ill mannered. No doubt, such
a son be better dead than alive.
जीवन्नप्यSविनीतोSसौः मृत एव न संशयः ||
अर्थ - एक गुणहीन पुत्र होने से तो पुत्रहीन होना ही श्रेयस्कर है , क्योंकि जीवित
रहने पर भी ऐसा पुत्र विनय रहित और दुर्व्यवहार करने वाला हो जाता है | इस में कोई
संशय नहीं कि ऐसे पुत्र का मृत होना ही श्रेयस्कर है |
Aputratvam bhavacchreyao na tu syaadviguneh sutah.
Jeevannaoyavineetosauh mruta eva na samshayah.
Aputratvam = not having any son. Bhavacchreyao = bhavat+shreyo.
Bhavat = being. Shreyo = beneficial, better. Na = not. Tu = but.
Syaadviguneh =syaad +viguneih . Syaat = perhaps. viguneih =worthless,
without any merit. Sutah = son. Jeevannyapyavineetosauh = jeevan +api
+avineeto +asau. Jeeva = alive. Api = even if. Avineeto = rude, ill mannered.
Asau = he Mruta = dead. Aiva = really, like. Na = not. Sanshayah =doubt.
i.e. It is preferable not to have any son rather than having a son without any virtues
and merit. So long he will be alive he will be rude and ill mannered. No doubt, such
a son be better dead than alive.
No comments:
Post a Comment