Tuesday, 10 February 2015

Today's Subhashita.

अप्रियवचनदरिद्रैः प्रियवचनाढयैः स्वदारपरितुष्टैः  |
परपरिवारनिवृत्तैः  क्वचिक्वचिन्मण्डिता     वसुधा   ||

अर्थ -      बात चीत  में अप्रिय  भाषा  व्यवहार करने  में दरिद्र  के समान परन्तु
प्रिय भाषा  व्यवहार करने मे धनवान के समान आचरण करने वाले, अपनी पत्नी
से पूर्ण संतुष्ट रहने वाले  तथा अन्य व्यक्तियों के पारिवारिक मामलों में उदासीन
रहने वाले व्यक्तियों से यह्  पृथ्वी  बहुत ही कम स्थानों पर सुशोभित  होती है |

(इस सुभाषित में जो गुण व्यक्त किये गये हैं, वे सज्जन और महान् व्यक्तियों में
ही पाये जाते हैं और ऐसे व्यक्ति समाज में दुर्लभ ही  होते हैं | यही संदेश इस सुभाषित
में  दिया गया  है | )

Apriyavachanadaridraih priyavachanaadhyaih  svadaaraparitushtaih.
Paraparivaaranivruttaih kvachikvachinmanditaa vasudhaa.

Apriya = unkind, harsh.    Vachan = speaking.    Daridraih = poor.
Priyavachanaadhyaih = Priya + vachana + aadhyaih.  
Priya = favourable.      Aadhyaih - rich.       Sva = one's own.
Daar = wife.    Paritushtaih = completely satisfied.    Para = others.
Parivaar = dependents, followers.     Nivruttaih = indifferent.
Kvachikvachinmanditaa = kvachit+kvachit+manditaa.  
kvachit = somewhere.    Manditaa = adorned,     Vasudha = the Earth.

i.e.      Persons who are not adept (poor) in using harsh words  while speaking
to others, but at the same time very profuse (rich) while speaking favourably
are always satisfied with their wives, and remain indifferent towards the personal
family matters of others,  adorn this Earth rarely at some places.

( The qualities referred to in this Subhashita are found only in noble and
righteous persons and such persons are rare to find in the society, which is
the message given by this Subhashita.)

No comments:

Post a Comment