Tuesday, 17 February 2015

Today's Subhashita.

अभ्रवृन्द  वैशाखान्तं  प्रसूत्यन्तं  च  यौवनं  |
राज्यान्तं नरकं तद्वद्याचनान्तं हि गौरवं   ||

अर्थ -         वैशाख मास की समाप्ति पर और  ग्रीष्म ऋतु प्रारम्भ होने  पर
आकाश से बादलों के समूह पलायन कर जाते हैं , और गर्भावस्था के अन्त पर
प्रसव के बाद स्त्रियों का यौवन क्षीण हो जाता है |   राज्य व्यवस्था के नष्ट
होने से जनता का जीवन नरक तुल्य हो जाता है | और इसी तरह् किसी
प्रकार की भी  याचना करने से व्यक्ति का आत्मगौरव समाप्त हो जाता है | 

Abhravrundam vishaakhaantam  prasootyantam  cha yauvanam.
Raajyaantam narakam tadvadyaachanaantam hi gauravam.

Abhra = clouds.    Vcrundam =  a cluster.        Vishaakhaantam =
vaishakha +antam.      Vaishaakha =  name of a month in the Hindu
calender which falls between the period April-May ushering in
the summer season.    Antam = end.     Prasootyantam = prasooti +
antam.     Prasooti = pregnancy, child birth.      Raajyaantam =
Raajya + antam.     Rajya = a State or a kingdom.    Narakam =
Hell, a place of unrest and turmoil.    Tadvadyaachanaantm =
tadvat +yaachanaa + antam.      Tadvat = in the same manner.
Yaachanaa =  seeking favours,begging.   Hi =surely.   Gauravam  +
dignity, pride, respectability.

i.e.     By the end of the month of Vaishaakha (onset of  summer season)
the cluster of clouds vanish from the sky, and by the end of a pregnancy
(child birth) the youthfulness  of a woman gets diminished. In the same
manner if the government of a country fails the life of its citizens
becomes like living in the Hell, and by seeking favors from somebody
a person loses his self respect and pride.

1 comment:

  1. Mr. Joshi, I m writing this to you just to appreciate ur work. It is a great contribution to survival of sanskrit. It is much helpful for sanskrit lover. Im really thankful to u. Keep it up. though u r from banking sector ur love and work for sanskrit is just appreciable...

    ReplyDelete