वाक् चक्षु:श्रोत्रलयं लक्ष्मीः कुरुते नरस्य को दोषः |
गरलसहोदरजाता न मारयति यच्च नच्चित्रम् ||
अर्थ - जिन व्यक्तियों पर धन की अधिष्ठात्री देवी लक्ष्मी की कृपा होती है
उनकी बोलने, देखने, और सुनने की क्षमता में गिरावट हो जाती है तो इसमें उन
बेचारों का क्या दोष है ? क्या यह आश्चर्य जनक नहीं है कि अत्यन्त हानिकार
'हलाहल ' विष की सगी बहिन होने के कारण वह् उनके प्राण नहीं हर लेती है ?
( प्रायः अत्यन्त धनी व्यक्तियों की बातों में गर्व , जनसाधारण की समस्याओं को
देखने और सुनने के प्रति अरुचि दिखाई देती है | इसी तथ्य को व्यङ्ग्यात्मक रूप से
'समुद्र मन्थन' की पौराणिक कथा के संदर्भ में इस सुभाषित मे व्यक्त किया गया है
जिस के अनुसार लक्ष्मी और हलाहल विष दोनों समुद्र से उत्पन्न हुए थे | )
Vaak chakshuh shrotralayam lakshmih kurute narasya ko doshh.
Garalasahodarajaata na maarayati yaccha nachittram.
Vaak = speech. Chakshuh = eyes. Shrotralayam = shro tra +Laym.
Shrotra = ears. Layam=extinction Kurute = does, Narasya = a person's
Ko = what. Doshah = blame,fault. Garala = poison, (here a reference
to 'Halaahal' the poison produced during the 'Samudra Manthan' (churning
of Ocean)by Gods and Demons. Sahodarajaataa = co-utrene sister, a reference
to the Goddess Lakshmi, who was also brought out of the Ocean during
the Samudra Manthan. (For a detailed description of the legend of'Samudra
Manthan' , please refer to 'Wikipedia- the free encyclopedia') Na = not.
Maarayat = kills. Yaccha = and that. Nacchitram =not strange or surprising.
i.e. If the faculties of speaking, seeing and hearing of persons favoured by
Goddess Lakshmi (rich persons) become deteriorated, then is there any fault
on their part ? Is it not surprising that being the real sister of the most potent
poison 'Halaahala' , she does not kill them ?
(Using the legend of 'Samudra Manthan' as a simile,, the author of this Subhashita
has made sarcastic remarks on the tendency of rich persons being oblivious of
ordinary persons' woes and insensitive in their speech bordering arrogance.)
गरलसहोदरजाता न मारयति यच्च नच्चित्रम् ||
अर्थ - जिन व्यक्तियों पर धन की अधिष्ठात्री देवी लक्ष्मी की कृपा होती है
उनकी बोलने, देखने, और सुनने की क्षमता में गिरावट हो जाती है तो इसमें उन
बेचारों का क्या दोष है ? क्या यह आश्चर्य जनक नहीं है कि अत्यन्त हानिकार
'हलाहल ' विष की सगी बहिन होने के कारण वह् उनके प्राण नहीं हर लेती है ?
( प्रायः अत्यन्त धनी व्यक्तियों की बातों में गर्व , जनसाधारण की समस्याओं को
देखने और सुनने के प्रति अरुचि दिखाई देती है | इसी तथ्य को व्यङ्ग्यात्मक रूप से
'समुद्र मन्थन' की पौराणिक कथा के संदर्भ में इस सुभाषित मे व्यक्त किया गया है
जिस के अनुसार लक्ष्मी और हलाहल विष दोनों समुद्र से उत्पन्न हुए थे | )
Vaak chakshuh shrotralayam lakshmih kurute narasya ko doshh.
Garalasahodarajaata na maarayati yaccha nachittram.
Vaak = speech. Chakshuh = eyes. Shrotralayam = shro tra +Laym.
Shrotra = ears. Layam=extinction Kurute = does, Narasya = a person's
Ko = what. Doshah = blame,fault. Garala = poison, (here a reference
to 'Halaahal' the poison produced during the 'Samudra Manthan' (churning
of Ocean)by Gods and Demons. Sahodarajaataa = co-utrene sister, a reference
to the Goddess Lakshmi, who was also brought out of the Ocean during
the Samudra Manthan. (For a detailed description of the legend of'Samudra
Manthan' , please refer to 'Wikipedia- the free encyclopedia') Na = not.
Maarayat = kills. Yaccha = and that. Nacchitram =not strange or surprising.
i.e. If the faculties of speaking, seeing and hearing of persons favoured by
Goddess Lakshmi (rich persons) become deteriorated, then is there any fault
on their part ? Is it not surprising that being the real sister of the most potent
poison 'Halaahala' , she does not kill them ?
(Using the legend of 'Samudra Manthan' as a simile,, the author of this Subhashita
has made sarcastic remarks on the tendency of rich persons being oblivious of
ordinary persons' woes and insensitive in their speech bordering arrogance.)
No comments:
Post a Comment