अहोरात्रमये लोके जरा रूपेण संचरन् |
मृत्युर्ग्रसति भूतानि पवनं पन्नगो यथा || - महासुभषितसंग्रह - (4185)
अर्थ - दिन और रात्रि के समयचक्र से युक्त इस संसार में मृत्यु बुढापे के रूप
में विचरण कर प्राणिमात्र को उसी प्रकार ग्रस लेती है जैसे कि तेज वायु के झोंकों
से वृक्षों मे पकी हुई बेरियां झड जाती हैं |
Ahoraatramayae loke jaraa roopena smcharan.
Mrutyurgrasati bhootaani pavanam pannago yathaa.
Ahoraatramaye = Having the phenomenon of days and nights
Loke = in this world. Jaraa = old age, ageing. Roopena = in the
form of. Sancharan = roaming .. Mrutyurgrasati = mrutyuh + grasati.
Mrutyuh = death. Grasati = swallows. Bhootaani = all living beings.
Pavanam - wind. Pannago = wild Himalayan cherries. Yatha = like.
i.e. In this World having the phenomenon of cyclic occurrence of days and
nights , Death in the garb of ageing (the process of becoming old) devours all
the living beings just like a strong wind causing the ripened berries of a tree
to fall on the ground.
No comments:
Post a Comment