Monday, 14 September 2015

Today's Subhashiita.

आदरेण  यथा स्तौति  धनवन्तं  धनेच्छया  |
तथा चेद्विश्वकर्तारं को न मुच्येत बन्धनात्  || --महासुभषितसंग्रह (4685)

अर्थ -     जिस प्रकार आदर प्रकट करने से लोग प्रशंसा का अनुभव करते  हैं और
धनी व्यक्तियों मे  और अधिक धन पाने की इच्छा जाग्रत हो जाती है , यदि उसी
प्रकार लोग इस सृष्टि के कर्ता परमेश्वर का आदर करें तो भला ऐसा कौन होगा जो
इन क्षुद्र सांसारिक बन्धनों से मुक्त नहीं हो जायेगा |

Aadarena yathaa stauti  dhanavantam dhanecchayaa.
Tathaa chedvishvakartaaram ko na muchyet bandhanaat.

Aadarena = by showing respect.    Yathaa = for instance.   Staauti = praise
Dhanavantam = a rich person.    Dhanecchayaa = yearning for more wealth.    
Tathaa = thus, in the same manner.   Chedvishvakartaaram =  chet +
vishvakartaaram.     Chet = if.      Vishvakartaaram = the Creator of this world.  
Ko = who.    Na = not.     Muchyaet = deliver one's self from.    Bandhanaat  =
bondage (by indulgence in  petty worldly affairs.)

i.e.      Just as on being shown respect people feel being praised and rich people
crave for more wealth, if such respect is shown to the God Almighty, the creator
of  this Universe, then can there remain a person who will not be free from the
bondage of indulgence in petty worldly affairs ?

No comments:

Post a Comment