Monday, 19 October 2015

Today's Subhashita.

विसृज्या शूर्पवद्दोशान्  गुणान्  गृह्णाति साधवः  |
दोषग्राही  गुणत्यागी   चालनीय   हि   दुर्जनः      ||


अर्थ  =     एक सूप (अनाज से छिलके और घासफूस को हटाने वाली
टोकरी) की तरह सज्जन व्यक्ति दोषों को दूर कर केवल गुणों को ग्रहण
करते हैं , परन्तु दुष्ट व्यक्ति एक चलनी  (आटा आदि छानने
के लिये प्रयुक्त टोकरीनुमा यन्त्र) के समान केवल दोषों को ही ग्रहण
करते हैं और गुणों को त्याग देते हैं |

Visrujyaa shoorpavaddoshaan gunaan gruhnaati saadhavh.
Doshagraahee gunatyaage chaalaneeya  hi durjanah.

Visrijjyaa =  to be let out.    Shoorpavaddoshaan = shoorppavat +
Doshaan.      Shoorpavat like a  winnowing basket for separating
impurities from grains etc.        Doshaan =defects, shortcomings.    
Gunaan = virtues, qualities.     Gruhnaati = acquires,   Saadhavah =
noble and virtuous persons.        Doshagraahee = dosha + graahee.    
Graahee = acquirer.      Gunatyaagee = Guna +tyaagee.      Guna =
virtue.      Tyaagee = giving up. leaving behind     Chaalaneeya =
like a filter or a sieve.     Hi = certainly,  Durjanh = a wicked person.

i.e.       Noble and righteous persons remove all the defects in them
and accept only the virtues like a winnowing basket (which removes
the chafe from the grain).  On the other hand wicked persons acquire
only defects and shortcomings and leave behind all virtues, like a
filter or a sieve. 

No comments:

Post a Comment