Friday, 16 October 2015

Today's Subhashita.

बालोऽपि नाSवमन्तव्यो मनुष्य इति भूमिपः |
महती  देवता  ह्येषा  नररूपेण  तिष्ठति       ||   -सुभषितरत्नाकर

अर्थ  -      एक  राजा  की बात तो दूर एक बालक  का भी अनादर
(दुर्व्यवहार) नहीं करना चाहिये क्योंकि ये मनुष्य के रूप  में महान
देवता ही इस पृथ्वी पर हैं |

( इस सुभाषित द्वारा एक अबोध शिशु तथा देश के राजा (वर्तमान 
संदर्भ में शासक) को देवतुल्य मान कर उनके महत्त्व को प्रतिपादित
किया गया है |)

Baalopi naavamantavyo manushya iti bhoomipah.
Mahatee devataa hyershaa nararoopena tishthati,

Baalopi = baalo + api        Baalo = a child.     Api = even.
Naavamantavyo = na +avamantavyo.     Na = not.
Avamantavyo = to be treated with disrespect.    Manushya =
human beings.     Iti = it is,  as also.    Bhiomipah = a king.
Mahatee = great.     Devata = God.    Hyesha =hi +eshaa.
Hi = because.       Eshaa = this.    Nararoopena = nara + roopeana.
Nara = a man.   Roopena = with  the appearance of  a human being
Tishthati =  stays, exists,

i.e.       What to say of a King, even an innocent child should never
be treated with disrespect, because they are like great Gods in the
guise of human beings on this Earth.

(Through this Subhashita children and a King ( a ruler in the present
context)  have been alluded as Gods living on this Earth  deserving
due respect.)

No comments:

Post a Comment