अतिपरिचयादवज्ञा ह्येतद्वाक्य मृषेव मे भाति |
अतिपरिचितेप्यनादौ संसारेस्मिन्न जायतेSवज्ञा || -सुभषितरत्नाकर
अर्थ - "अत्यधिक परिचित हो जाने पर व्यक्ति की अवज्ञा (अनदेखी)
होने लगती है " यह कहावत मुझे गलत नहीं प्रतीत होती है क्योंकि
इस संसार में अतिपरिचय के कारण पहले किसी व्यक्ति का अनादर (इज्जत
न होना) होता है और अन्ततः उसकी अवज्ञा हो जाती है |
Atiparichayaadavgyaa hyettadvaakya mrusheva me bhaati.
Atiparichite pyanaadau sansaaresminna jaayatevagyaa.
Atiparichayaadavgyaa = ati + parichiyaat + avagyaa. Ati = too much
Parichayaat = intimacy, acquaintance. Avagyaa = contempt,disregard..
Hyetadvaakya = hi +etad+vaakya. Hi = surely. Etad = this. Vaakya+
saying. Mrusheva= mrushaa +iva. Mrushaa = falsely, wrongly.
Me = to me. Bhaati = seem, appear as. Atiparichitepyanaudau =
atiparichite +api + anaadau. Atiparichite = due to too mush intimacy.
api = even. Anaadau = disrespect Sansaaresmin = sansaare =asmin.
Sansaare = the world Asmin = in this. Jaayatevagyaa = jaayate +
avagyaa. Jaayate = happens.
i.e. "Too much acquaintance or intimacy results in disregard and
disrespect of a person" - this saying does not appear to be wrong in my
opinion ,because at first the person concerned is ignored and ultimately
is not respected.
अतिपरिचितेप्यनादौ संसारेस्मिन्न जायतेSवज्ञा || -सुभषितरत्नाकर
अर्थ - "अत्यधिक परिचित हो जाने पर व्यक्ति की अवज्ञा (अनदेखी)
होने लगती है " यह कहावत मुझे गलत नहीं प्रतीत होती है क्योंकि
इस संसार में अतिपरिचय के कारण पहले किसी व्यक्ति का अनादर (इज्जत
न होना) होता है और अन्ततः उसकी अवज्ञा हो जाती है |
Atiparichayaadavgyaa hyettadvaakya mrusheva me bhaati.
Atiparichite pyanaadau sansaaresminna jaayatevagyaa.
Atiparichayaadavgyaa = ati + parichiyaat + avagyaa. Ati = too much
Parichayaat = intimacy, acquaintance. Avagyaa = contempt,disregard..
Hyetadvaakya = hi +etad+vaakya. Hi = surely. Etad = this. Vaakya+
saying. Mrusheva= mrushaa +iva. Mrushaa = falsely, wrongly.
Me = to me. Bhaati = seem, appear as. Atiparichitepyanaudau =
atiparichite +api + anaadau. Atiparichite = due to too mush intimacy.
api = even. Anaadau = disrespect Sansaaresmin = sansaare =asmin.
Sansaare = the world Asmin = in this. Jaayatevagyaa = jaayate +
avagyaa. Jaayate = happens.
i.e. "Too much acquaintance or intimacy results in disregard and
disrespect of a person" - this saying does not appear to be wrong in my
opinion ,because at first the person concerned is ignored and ultimately
is not respected.
No comments:
Post a Comment