रोगशोकपरीतापबन्धनव्यसनानि च |
आत्माSपराध वृक्षाणां फलान्येतानि देहिनाम् ||
- सुभाषितरत्नाकर
अर्थ - सभी मनुष्यों को उनके द्वारा किये हुए अपराध
रूपी वृक्षों में विभिन्न प्रकार के रोग, शोक, दुःख , बन्धन
तथा व्यसन रूपी फल (परिणाम) प्राप्त होते हैं |
Roga shoka paritaap bandhana vyasanaani cha.
Aatmaaparaadha vrukshanaam phalaanyetaani dehinaam.
Roga = diseases. Shoka = sorrows. Pareetaapa =
suffering . Bandhan = bondage. Vyasanaani =
various addictions. Aatmaaparaadha = Aatma +
aparaadha. Aatma = self/ Aparaadha= crime.
Vrukshaanaam = trees. Phalaanyetaani = phalaan +
etaani. Phalaan = results, fruits. Etaani = these.
Dehinaam = living beings, persons.
i.e. Crimes committed by people (living beings) if
likened to trees produce fruits of diseases,sorrow, suffering,
and addictions of various kinds.
आत्माSपराध वृक्षाणां फलान्येतानि देहिनाम् ||
- सुभाषितरत्नाकर
अर्थ - सभी मनुष्यों को उनके द्वारा किये हुए अपराध
रूपी वृक्षों में विभिन्न प्रकार के रोग, शोक, दुःख , बन्धन
तथा व्यसन रूपी फल (परिणाम) प्राप्त होते हैं |
Roga shoka paritaap bandhana vyasanaani cha.
Aatmaaparaadha vrukshanaam phalaanyetaani dehinaam.
Roga = diseases. Shoka = sorrows. Pareetaapa =
suffering . Bandhan = bondage. Vyasanaani =
various addictions. Aatmaaparaadha = Aatma +
aparaadha. Aatma = self/ Aparaadha= crime.
Vrukshaanaam = trees. Phalaanyetaani = phalaan +
etaani. Phalaan = results, fruits. Etaani = these.
Dehinaam = living beings, persons.
i.e. Crimes committed by people (living beings) if
likened to trees produce fruits of diseases,sorrow, suffering,
and addictions of various kinds.
No comments:
Post a Comment