Tuesday, 23 February 2016

Today's Subhashita.

भोगे रोगभयं कुले च्युतिभयं  वित्ते नृपालाद्भयं
माने दैन्यभयं बले रिपुभयं रूपे तरुण्या भयम्    |
शास्त्रे वादभयं  गुणे खलभयं काये कृतान्ताद्भयं 
सर्वं वस्तुभयाSन्वितं भुवि नृणां वैराग्यमेवाSभयम्  ||- सुभषितरत्नाकर 

अर्थ -     भोग विलास करने वाले व्यक्तियों को रोग लगने का भय होता
है, एक कुलीन व्यक्ति को अपनी प्रतिष्ठा (इज्जत) गिरने का भय होता है
ऐसे ही एक धनवान व्यक्ति को राजा (शासक वर्ग) से कर आदि लगाये
जाने का भय होता है | सम्मानित व्यक्ति को गरीब हो जाने का   भय और
बलवान व्यक्तियों को शत्रुओं  से भय , तरुण  युवक युवतियों को सुन्दरता
नष्ट होने का भय , विभिन्न शास्त्रों के जानकारों  को वाद विवाद का भय ,
गुणवान व्यक्तियों को दुष्ट व्यक्तियों से भय, मानव शरीर को मृत्यु से
भय  होता है |  इस संसार में सभी वस्तुऐं भयग्रस्त है और केवल वैराग्य
 (सांसारिक इच्छाओं और मोह से मुक्त जीवन) का अनुपालन करने वाले
व्यक्तियों को किसी प्रकार का भय नहीं होत्रा हैं |

 Bhoge roga-bhayam kule chyuti-bhayam  vitte nrupaalaad-bhayam.
Maane dainya-bhayam bale ripu-bhayam roope tarunyaa bhayam.
Shaastre dainya-bhayam gune khala-bhayam kaaye krutaantaad- bhayam'
sarvam vastu-bhayaanvitam bhuvi nrunaam vairaagyamevaabhayam.

 Bhoge = indulgence in  sensual pleasure.   Roga = disease.   Bhayam =
fear.     Kule = a dynsty.   Chyuti = falling down (in status),   Vitte =
wealth.     Nrupaalaadbhayam = nrupaalaat +bhayam.    Nrupaalaat =
from the King or the Income-tax authorities.    Maane =  respect, honour.
Dainya = poverty.    Bale = power.    Ripu = enemies.   Roope = beauty.
Tarunyaa = youth.   Shaastre = various disciplines of learning.  Vaada =
arguments, explanation.     Gune = virtues.    Khala = a wicked person.
Kaaye = human body.    Krutaantaat = from death.    Sarvam = all.
Vastu = things.   Bhayaanvita = bhaya +anvit,    Anvit = linked to.                        
Bhuvi = this Earth.     Nrunaam = people.    Vairaagyamevaabhayam =
Vairagyam +aiva +abhayam.    Vairagya = freedom from worldly desires.
Aiva = really.   Abhayam = without any fear.

i.e. People indulging in sensual pleasures are afraid of contracting
diseases, people belonging to a prominent dynasty are afraid of losing
their status. rich people are afraid of being taxed by the king or the
Government,, Similarly honourable persons are afraid of being poor,
powerful people are afraid of their enemies, young people are afraid
of losing their beauty,  learned people are afraid of  arguments about
their disciplines of learning, virtuous people are afraid of wicked persons,
and human body from Death.  In fact every thing in this World  is
linked in one way or other with fear, but only those persons who
practise 'Vairagya" (detachment from worldly desires) live without any
fear.






3 comments:

  1. It is not रूपे तरुण्या भयम् But रूपे जरया भयम्

    ReplyDelete
  2. क़तील सुन्दरम्

    ReplyDelete
  3. यस्य नास्ति स्वयं प्रज्ञा शास्त्रं तस्य करोति किम् ।
    लोचनाभ्यां विहीनस्य दर्पणः किं करिष्यति ॥

    ReplyDelete