Thursday, 4 August 2016

Today;s Subhashita.

काकै सह पृवृद्धस्य कोकिलस्य  कला गिरः  |
खलसङ्गेSपि  नैष्ठुर्यं कल्याणप्रकृते कुतः   ||- सुभाषित रत्नाकर
                                                                (शार्ङ्गधर)

भावार्थ -    कव्वों के एक  झुण्ड में  सम्मिलित  कोयल को  उसकी
मधुर आवाज से  आसानी से  अलग से को पहचाना  जा सकता है |
इसी  प्रकार निष्ठुर और दुष्ट व्यक्तियों के समूह में भी  एक सज्जन
व्यक्ति क्या अपनी  दूसरों का कल्याण करने के प्रवृत्ति के कारण
आसानी से नही  पहचानाजा सकता है  ?

(बाहरी तौर से  देखने से  एक  कोयल और एक  कव्वे मे कोई अन्तर
नहीं दिखाई  देता हैं |  परन्तु कोयल की आवाज  मधुर होती  है और
कव्वे की  कर्कश होती  है | इसीतथ्य को एक  उपमा के रूप में प्रयुक्त
कर दुर्जन और सज्जन व्यक्तियों के स्वभाव  के अन्तर को इस सुभाषित
द्वारा   व्यक्त किया गया है | )
 
Kaakai saha pravruddhasya kokilasya kalaa girah,
Khalasangopi naishthuryam kalyaan prakrute kutah

Kaakai = crows.    Saha = together with.    Pravruddhasya =
of the great.     Kokilasya =  cuckoo bird .   Kalaa = skill.
Girah = speech, sweet voice.      Khalasangepi =  khala +
sange + api.     Khala = wicked person.    Saange = in the
company of.    Api = evem.    Naishthuryam = harshness
of temper.    Kalyaan =   benevolence, welfare,    Prakrute =
does.     Kutah = why ?   whence  ?

i.e.      In the company of  a group of  crows making harsh sound,
the  great  cuckoo  bird's  sweet  voice  clearly  differentiates  it
from the  crows, In   the  same manner  can not a noble person be
also easily identified among  wicked  and cruel persons due to his
benevolent and helping nature ?

(The outwardly appearance of a crow and a cuckoo bird is the same
and they are differentiated only by their voice. While a cuckoo bird's
voice is very sweet , the crow's voice is very harsh.  Using this as
a simile this Subhashita has differentiated between wicked and  noble
persons.)

No comments:

Post a Comment