कन्दुको भित्तिनिः क्षिप्त इव प्रतिफलन्मुहुः |
आपत्यात्मनः प्रायो दोषोSन्यस्य चिकीर्षितः || - महासुभषितसंग्रह(८५२९)
भावार्थ - जिस प्रकार एक गेंद को किसी दीवार पर पटकने पर वह
बार बार पुनः वापस आ जाती है , वैसे ही अपने ऊपर कोई विपत्ति
आने पर भी लोग उसका दोष तुरन्त दूसरे लोगों पर लगा देते हैं |
Kanduko bhittihih kshipat iva pratiphalanmuhuh.
Aapatyaatmanah praayo doshonyasya chikeershitah.
Kanduko = a ball . Bhittinih = a wall. Kshipta = thrown at.
Iva = like a Pratiphalanmuhuh = Pratiphalan + muhuh.
Pratiphalan = bounce back, return. Muhuh = again.
Aapatyaatmanah = Aapatti + aatmanah, Appatti = calamity.
Aatmanah = self. Prayo = generally. Doshonyasya = dosho +
anyasya. Dosho = blame, Anayasya = others. Chikeershitah=
intended to be done.
i.e. Just as a ball thrown on a wall bounces back again and
again , in the same manner when ever a calamity befalls on a
person, he attributes its blame on others.
No comments:
Post a Comment