कारणेन विना भृत्ये यस्तु कुप्यन्ति पार्थिवः |
स गृह्णाति विषोन्मादं कृष्णसर्पप्रदंशिता || - महासुभषितसंग्रह(९६९९)
भावार्थ - विना किसी मान्य कारण के यदि कोई राजा (या शासक) अपने
नौकरों के ऊपर क्रोधित होता है तो उसकी स्थिति एक काले विषधर सर्प के
द्वारा डसे जाने पर विष के प्रभाव से उन्मादित व्यक्ति के समान हो जाती
है |
(इस सुभाषित में एक क्रोधित व्यक्ति की तुलना एक जहरीले सांप द्वारा डसे
गये व्यक्ति से की गयी है जिस के प्रभाव से उसके प्राण संकट मे पड जाते हैं |)
Kaaranena vinaa bhrutye yastu kuyanti paarthivaah.
sa gruhnaati vishonmaadm krushnasarpapradmshitaa.
Kaaranena = for some reason. Vinaa = without. Bhrutye = to a
servant. Yastu = yah +tu. Yah = whosoever. Tu = and, but.
Kupyanti = becomes angry. Paarthivah = a king or a prince.
Sa = he. Gruhnaati = takes, acquires Vishonmaadam = visha +
unmaadah. Visha= poison. Unmaadah = intoxication, insanity
Krushna = black. Sarpa = a snake. Pradmshoit = bittem.
i.e. If a king ( or a ruler) becomes angry at his servants without
any valid reason. his condition is very precarious like a person bitten
by a very poisonous black snake
(In this Subhashita anger has been compared to a snake bite , which
is very dangerous and may even be fatal).
No comments:
Post a Comment