Tuesday, 7 March 2017

आज का सुभाषित /Today's Subhashita.


कष्टं खलु मूर्खत्वं कष्टं खलु यौवने चा दारिद्र्यं |
कष्टादपि  कष्टकरं  परगृहवासः  प्रवासश्च      || -महासुभषितसंग्रह(९१६०)

भावार्थ -    निश्चय ही मूर्ख होना एक कष्टदायक परिस्थिति होती है ,और
विशेषतः  यौवनावस्था में दरिद्र (धनहीन) होना |  ऐसे कष्टों  से भी बढ कर
कष्टकर स्थिति  किसी अन्य व्यक्ति के घर में रहना तथा परदेस मे अकेले
रहना है |

Kashtam khalu moorkhatvam kashtam khalu yauvane cha daaridryam.
Kashtaadapi kashtakaram paragrahavaasah pravaashcha.

Kashtam = troublesome.   Khalu = surely.    Moorkhatvam = stupidity,
foolishness.     Yauvane = during youth.     Cha = and    Daaridryam =
poverty.    Kashtaadapi = kashtaat + api.    Kashtaat = by troubles,
Api = even    Kashtakaram = more troublesome.   Paragruhavaasah =
Paragruha + vaasah.    Paragruha = at some one else's residence.
Vaasah = residing, living .      Pravaasahcha = pravaasah +  cha.
Pravaasah = living abroad.  

i.e.      Being a foolish person is surely a troublesome situation  as also
being poor during youth.   But living in a home of someone else or in a  
foreign land is most troublesome .

No comments:

Post a Comment