वरं हालाहलं पीतं सद्य: प्राणहरं विषम् |
न दृष्टव्यं धनाढ्यस्य भ्रूभङ्गकुटिलं मुखम् || सुभाषित रत्नाकर
भावार्थ - किसी धनी व्यक्ति से धन की याचना करने से उसके चेहरे
पर छाई हुई कुटिल और तिरस्कार पूर्ण दृष्टि को देखने से अच्छा तो तुरन्त
प्राण हरने वाले हलाहल विष को पीना है |
(प्रायः धनी परन्तु कंजूस व्यक्तियों से यदि किसी अच्छे उद्देश्य के लिये
भी धन देने को कहा जाय तो उनके चेहरे पर जो तिरस्कार की भावना प्रकट
होती है उसी की इस सुभाषित में निन्दा की गई हे और यह कहा गया है कि
ऐसे लोगों से याचना करने से तो मौत ही भली है | )
Varam haalaahalam peetam sdyah praanaharam visham.
Na drushtavyam dhanaadhyasya bhroobhangakutilam mukham.
Varam =best. Haalaahalam = deadly poison. Peetam = drink.
Sadyah = instantly. Praanaharam = causing death. Visham =
poison. Na =not. Drushtavyam =should see. Dhanaadhyasya=
a very rich person's Bhroobhanga = frown. Kutilam =crooked.
Mukham = face, mouth.
i.e. One should better die by drinking the deadly poison 'Halaahala'
which kills a person instantly, rather than seeing the crooked frown on
the face of a rich person on being asked for financial help.
(Generally very rich but very miserly persons on being requested for
financial help even for a noble cause, do not part with their wealth and
reject the proposal with a crooked frown on their face. This Subhashita
condemns their such attitude by saying that it is better to die rather than
ask such people for their assistance.)
No comments:
Post a Comment