न केवलं मनुष्येषु दैवं देवेष्वपि प्रभुः |
सति मित्रे धनाSध्यक्षे चर्मप्रावरणो हरः || - प्रसंग रत्नावली
भावार्थ - दैव (भाग्य) न केवल मनुष्यों पर , परन्तु देवताओं के
ऊपर भी अपना प्रभुत्व स्थापित करता है | देखो न ! सभी देवताओं
के भी अधिपति भगवान शिव की मित्रता देवताओं के कोषाध्यक्ष
कुवेर से होने पर भी उन्हें चर्म ( चमडे ) से बने हुए वस्त्र धारण करने
पडते हैं |
( भगवान शिव की वेषभूषा को इस सुभाषित में एक हास्यपूर्ण उपमा
के रूप में प्रयुक्त कर यह प्रतिपादित किया गया है कि मनुष्य के जीवन
में सफलता और असफलता अन्ततः उस के भाग्य पर ही निर्भर रहती है|)
Na kevalam manushyeshu daivam deveshvapi prabhuh.
Sati mitre dhanaadhyakshe dharmapraavarano Harah.
,
Na = not. Kevalam = only. Manushyeshu= among men
Daivam = destiny. Deveshvapi = Deveshu + api.the
Deveshu = to the Gods. Api = even. Sati = is.
Mitre = friend. Dhanaadhyaksho = dakshhana +adhyaksho.
Dhana = wealth. Adhyaksho = lord. ( here the reference is
of Kuber the God of wealth and riches, Charma = leather.
Pravarano = covering, garment. Harah = Lord Shiva.
i.e. Destiny not only controls the lives of people but also that
of Gods. See ! how the Lord Shiva, who rules over other Gods ,
and Kuber, the God of wealth is his friend, has to cover his body
with garments made of leather.
( The unconventional attire of Lord Shiva has been used lightly
and jokingly as a metaphor to emphasize that success in life
ultimately depends on the destiny. )
No comments:
Post a Comment