तानीन्द्रियाण्यविकलानि मनस्तदेव
सा बुद्धिरप्रतिहता वचनं तदेव |
अर्थोष्मणा विरहितः पुरुषः स एव
ह्यन्यः क्षणेन भवतीति विचित्रमेतत् ||
- सुभाषित रत्नाकर (रसिक जीवनं)
भावार्थ - किसी व्यक्ति की ज्ञानेन्द्रियां सजग और दोष रहित
हों तथा उस की मानसिकता भी वैसी ही हो , उसकी बुद्धि निर्मल
हो तथा विचार भी वैसे ही हों | निश्चय ही ऐसा व्यक्ति धनवान होने के
गर्व (ऊष्मा )से भी रहित होगा | ऐसा असाधारण व्यक्ति एक क्षण के
लिये भी हो सकता है ,क्या यह बात विचित्र नहीं है ?
(यह सुभाषित भी 'धनधनियोर्निन्दा ' शीर्षक के अन्तर्गत संकलित है |
एक प्रश्न पूछ कर इस में यही प्रतिपादित किया गया है कि अत्यधिक
धनवान होने की ऊष्मा (गर्व) से मनुष्य की ज्ञानेन्द्रियां ,बुद्धि,और विवेक
सभी नष्ट हो जाते हैं | )
Taaneendriyaanyavikalaani Manastadeva.
Saa buddhirapratihataa vachanam tadeva.
Arthoshmanaa virahitah purushah sa eva.
hyanyah kshanena bhavateeti vichitrametat.
Taaneendriyaanyavikalaani = taani+indriyaani +avikalaani.
Taani = they. Indriyaani = organs of sense Avikalaani =
unimpaired. Manastadeva = manah+ tadeva. Manah =
views, opinion, mind. Tadeva = like that. Saa = she (that)
Buddhirapratihataa= buddhih + apraatihataa. Buddhih =
intlligence, intuition. Apratihataa = unimpaired, intact.
Vachanam = speech. Arthoshmanaa = artho + ooshmanaa.
Artho = wealth. Ushmanaa= by the heat of. Virahitah =
devoid of. Purushah =a person. Sa = he. Eva = really.
Hynyah =hi + anyah. Hi = surely. Anyah = extraordinary.
Kshenena =moment. Bhavateeti =bhavati +iti. Bahavati=
happens. Iti = this. Vichitrametat =vicitram + etat,
Vichitram = surprising, amazing. Etat = this.
i.e. A person's organs of sense remain unimpaired and the
mind also remains the same, his intellect also remains intact
and so also his way of speaking courteously. Definitely such a
person would be devoid of pride (heat) for possessing immense
wealth. Is it not amazing that such an extraordinary person can
exist even for a moment ?
(This Subhashita is also classified as 'Censoring wealth and wealthy
persons' .The idea behind it is that wealth makes a person proud ,
which in turn results in destruction of his health and intellect. )
No comments:
Post a Comment